2020-08-17
170309-2 คำชวนสับสน ชุด C – Child - childish – childlike - kid
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Dictionary.com
ออกเสียง CHILD = ‘chahyld’
Merriam-Webster Dictionary
อธิบาย ประวัติของ “childlike”และ “childish”
ว่าทัังสองคำมี “connotation”= (ความหมายโดยนัย ‘เป็นพิเศษ’ ขึ้นกับผู้ใช้)
ที่แตกต่างกันอย่างมาก
ทั้งๆที่ แต่เดิมมีความหมาย ที่เกือบเป็นอย่างเดียวกันคือ
“‘resembling’ หรือ ‘suggesting’ a child”
โดยที่ทั่วไปใช้ “childlike” ในแนวทางที่เป็น “positive” หรือ “neutral”
ขณะที่ “childish” ไม่เป็นเช่นนั้น
และว่า “childish” เป็นคำที่ เก่ากว่า ถอยหลังไปถึง ‘old English’ ก่อนศตวรรษที่ 12
ความหมายแรกเริ่่มเป็น ‘neutral’ ว่า “of a child” หรือ “typical of a child”
ต่อมามี “negativeconnotation” เริ่มใช้ในราว 1400s โดยอ้างถึง
คุณภาพของ บุคคล ที่มิได้เป็น “a child” แล้ว ที่ควรรู้อะไรดีกว่าเด็ก แต่ยัง
“having/showing the unpleasant qualities” กระทำแบบเด็กๆ
เช่น ‘silliness’ หรือ “lack of maturity” = (ขาดความเป็นผู้ใหญ่) เช่น
‘another childishrant’
‘selfish and childishbehavior’
ส่วนคำ “childlike” เริ่มใช้ภายหลังราวกลาง 1500s
มีความ แตกต่าง ที่แสดง “คุณภาพที่เป็นทางบวก”เช่น
“innocence” “trustfulness” หรือ “ingenuousness”เช่น
‘a childlikedelight in music.’
‘a sense of childlikewonder.’
ยังสามารถใช้ “childlike” แบบ เป็นกลาง (neutral) อย่างสมบูรณ์ ได้ เช่น
‘childlikedrawing’
และบางครั้ง ก็สามารถใช้ “childish” แบบเป็น กลาง/ทางบวก ได้อย่างดี ด้วย เช่น
‘a round, childlikeface’
Merriam-Webster Dictionary
Is the word kid slang?
Some people worry that kid,
when used of a child rather than a juvenile goat,
is either slang or too colloquial to merit acceptance in standard English.
The fact is that we have been using kid
to refer to a child that is human, rather than goatish,
for more than three hundred years now.
The Oxford English Dictionary notes that although this word was considered “low slang” when it first began being used,
it had entered “familiar speech” by the 19th century.
In contemporary English, kid is neither slang nor improper.
It is, however, most definitely informal,
so those writing professionally or in a formalregister
might prefer to use child.
The Origin of 'Kid'
Kid arrives in the English language in the early 13th century
as a word for a young goat and is of Scandinavian parentage.
It eventually finds its place in slang as a word for a young person.
The sense likely comes about by association,
but we're not exactly sure if the goat's youth or bleating
(or both) influenced it.
Nevertheless, by the 19th century,
it starts becoming a ubiquitous word in that meaning
and, in time, is applied possessively
or attributively to designate a table for the young people
partaking in a multi-generational meal.
BRAT
Definition - an ill-mannered annoying child
There are a number of different brats in the English language:
a sausage, a child, an article of clothing (such as a cloak),
and several others besides.
The “annoying child” sense is thought to be related to the “article of clothing sense,”
while the “sausage” meaning (a shortening of bratwurst )
is distinct from these.
Should you have need of specifically referring to a small annoying child,
the word bratling is defined as “a little brat.”
Dictionary of Problem Words and Expressions
อธิบาย การใช้ “childish” และ “childlike”
ว่าใช้ “childish” อ้างอิง “คุณลักษณะที่ไม่น่าพึงปรารถนา” เช่น
“childish temper” “childish selfishness”
ชี้แนะว่า “คำต่อท้าย” (suffix) “-ish”
ให้ ‘connotation’ แบบไม่น่าปรารถนา
ขณะที่ “suffix” “-like” บ่อยครั้ง
เป็นเหตุให้เกิดปฏิกิริยา“neutral” หรือ “pleasing” เช่น
“childlike innocence” “childlike faith”
Longman Dictionary of Contemporary English
ให้รายการ คำที่เกี่ยวเนื่องกับ “child”
ว่า “child” คือ บางคน ที่ยังไม่ถึงเป็น “adult”
ปกติ ไม่ใช้ “child” เมื่อพูดถึง “babies” หรือ “teenagers”เช่น
‘Many children are scared of the dark.’
‘He’s just a child.’
เรียก “kid” ไม่เป็นทางการ สำหรับ “a child”
เป็นคำปกติใช้ในภาษาพูดเช่น
‘We left the kidsin the car.’
ใช้ “little boy/little girl” กับ “a young male”/”female child” เช่น
‘I lived there when I was a little girl.’
‘Little boys love dinosaurs.’
ใช้ “teenager” เมื่อ มีอายุระหว่าง 13 ถึง 19 ปี เช่น
‘There’s not much for teenagersto do around here.’
ใช้ “adolescent” กับ ‘a young person’ ที่กำลังเติบโตไปสู่ “adult”
โดยเฉพาะ เมื่อกล่าวเกี่ยวกับ ปัญหาที่พวกเขามี เช่น
‘He changed from a cheerful child to a confused adolescent.’
ใช้ “youth” โดยเฉพาะ เชิงติเตียน กับ ‘a teenage boy’
โดยเฉพาะ กับคนที่ชอบ รุนแรงและก่ออาชญากรรม เช่น
‘He was attacked by a gang of youths.’
‘a youth court.’
ใช้ “youngster” กับ ‘a child’ หรือ “young person”
โดยมาก ผู้ใช้เป็นผู้สูงอายุ เช่น
‘You youngstershave got your whole life ahead of you.’
‘He’s a bright youngsterwith a good sense of humor.’
ใช้ “minor” ภาษากฎหมาย กับ คนที่อายุยังไม่บรรลุนิติภาวะ เข่น
‘It is illegal to sell alcohol to minor.’
Merriam-Webster Dictionary
Word History
'Childlike' vs. 'Childish'
The words have very different connotations
Childish and childlike initially meant nearly the same thing:
“resembling or suggesting a child.”