ใช้ความลึกของน้ำ หยั่งนิสัยใจคอของคน


ใช้ความลึกของน้ำ หยั่งนิสัยใจคอของคน

你要知道河水深不深,丢個石子進去, 看看河水深不深。
喜歡賣弄的人, 就像石子丢在淺水處, 會激浪花;
謙虛的人,就象石子丟在深水中,是沒有聲音的。

Pinyin :
Nǐ yào zhīdào héshuǐ shēn bù shēn, diū gè shízǐ jìnqù, kàn kàn héshuǐ shēn bù shēn.
Xǐhuān nòng mài de rén, jiù xiàng shízǐ diū zài qiǎn shuǐ chǔ, huì jī lànghuā;
qiānxū de rén, jiù xiàng shízǐ diū zài shēnshuǐ zhōng, shì méiyǒu shēngyīn de.

แปลเป็นไทย :
คุณต้องการรู้ว่าน้ำในแม่น้ำลึกหรือเปล่า โยนก้อนหินสักก้อนเข้าไป ลองดูซิว่า น้ำในแม่น้ำลึกไหม
คนที่ชอบโอ้อวด ก็เหมือนกับก้อนหินที่โยนลงไปที่น้ำตื้น ทำให้เกิดฟองคลื่นขึ้นได้
คนที่อ่อนน้อมถ่อมตน ก็เหมือนกับก้อนหินโยนลงไปตรงที่น้ำลึก ไม่มีเสียงเกิดขึ้นเลย

สินชัย ผู้แปล
๒๘ กุมภาพันธ์ ๒๕๖๓

ขอขอบคุณคติคำสอนภาษาจีนจาก 心靈法門

หนีห่าว #ผิงอัน #ศาสนากับภาษา #มาเรียนภาษาจีนกันเถอะ

หมายเลขบันทึก: 675835เขียนเมื่อ 28 กุมภาพันธ์ 2020 16:31 น. ()แก้ไขเมื่อ 28 กุมภาพันธ์ 2020 16:47 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (2)

อ่อนน้อม ถ่อมตน นั่น แหละ ฅ ฅน น่าคบหา

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท