2020-01-26
170127-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – berth & birth
26 มกราคม 2017 18:03 น.
http://www.gotoknow.org/posts/622178
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2017.01.26
Ref.#595846
This is to SUPERSEDE 170127-1
Berth และ birth
Dictionary.com
ออกเสียง ทั้งสองคำเหมือนกัน ว่า BURTH
A2Z of Correct English Common Error in English
ให้ความแตกต่าง ระหว่าง BERTH และ BIRTH ที่ออกเสียงคล้ายกัน
ว่า BERTH หมายถึง “ที่สำหรับนอน” บนเรือ หรือรถไฟ หรือรถบ้าน (camper)
หรือ “ตำแหน่ง/สถานที่ ที่สามารถผูกโยง เรือ” เช่น
‘A cabin with three berths.’
‘Water and electricity are supplied at each birth.’
ส่วน. BIRTH หมายถึง การเกิด เช่น
‘The baby weighted three kilos at birth.’
‘The birth of a new society in South Africa.’
American Heritage Dictionary
ให้ความหมาย นาม BERTH ว่า ใช้กับหลายอย่าง
เมื่อใช้กับเรือขนาดใหญ่ (vessel) เช่น เรือเดินทะเล หมายถึง
“พื้นที่ขนาดใหญ่” พอให้เรือเหล่านี้ “maneuver” เช่น
“a vessel to maneuver to keep a clear berth of the reefs.’
หรือ “พื้นที่ให้เรือเหล่านี้จอดเทียบท่า” เช่น
‘a steamship moored to its berth at the pier.’
‘The captain had to berth the ship without the aid of tugboats.’
หรือ “ได้รับว่าจ้างให้ทำงานบนเรือใหญ่” เหล่านี้ เช่น
“sought an officer’s berth in the merchant marine.”
หรือ “งาน อย่างหนึ่ง” เช่น
“a comfortable berth as head of the department.”
หรือ “ที่นอน แบบ แคร่” บน รถไฟ หรือ เรือเดินทะเล หรือ
“ที่นอน เพื่อพัก หรือรับรองแขก” เช่น
“found a berth in a nearby hotel.”