common errors

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม

ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com:

ออกเสียง “equable” เน้น พยางค์ แรก

ได้สองแบบ คือ “ek-wuh-buhl” หรือ “ee-kwuh-buhl”

ส่วน “equitable” ออกเสียง เน้น

พยางค์ แรก คือ “Ek-wi-tuh-buhl” 


Dictionary of Problem Words and Expressions:

ให้ความหมาย ”equalbe” ว่า คือ

        “uniform” “free from variations”

        “unchanging” และ “tranquil” เช่น

        “The climate of Peuto Rico is equable.”

        “Marsha is well liked because of her equable temperament.”

ส่วน “equitable” หมายถึง

       “just” “right” “fair” และ “reasonable” เช่น

       “The speaker claimed that he would campaign for equitable treatment             of all citizens.”

       “Both sides insisted that the settlement of their dispute was equitable.”

Merriam-Webster Dictionary:

ถามว่า ทราบหรือไม่

ว่า “equable” เคยใช้ กล่าวถึง ภูมิอากาศ (climate) หรือ บุคลิกของคน

ปัจจุบัน มีการใช้ น้อยลง กว่า เมื่อทศวรรษที่แล้ว

        “A steady, calm, equable personality may not produce much excitement            but usually makes for a good worker and a good parent, and maybe                even a longer life.”

และว่า “equitable” แสดงนัย ของมาตรฐาน ที่เคร่งครัด น้อยกว่า “just”

และ ตามปกติ ชี้แนะ การปฏิบัติที่เท่าเทียม กับทุกคนที่เกี่ยวข้อง เช่น

การแบ่งปัน ทรัพย์สิน อย่างเท่าเทียม