การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
การออกเสียง ทั้งสามคำ เน้นพยางค์ สอง
ว่า “shoor” หรือ “shur”
Collin COBUILD English Usage:
ให้รายละเอียด การใช้ “ensure” “assure” และ “insure”
ถ้าให้การ “assure” บางคน ว่า “บางสิ่ง เป็นความจริง” หรือ “จะเกิดขึ้น”
หมายถึง “บอกว่า ‘มันเป็นจริงอย่างแท้จริง’ หรือ ‘จะเกิดขึ้นแน่’”
บ่อยครั้ง ใช้เพื่อทำให้ “ลดความกังวล” เช่น
“I can assure you that neither of our two goalkeepers will be leaving,” O’Leary said.”
“The government assured the public that there would be no increase in taxes.”
ใน British English การ “ensure” ว่า บางสิ่งเกิดขึ้น
หมายถึง “ทำให้แน่ใจว่ามันเกิดขึ้น” เช่น
“His reputation was enough to ensure that he was always welcome.”
ใน US English สะกดว่า “insure” ในความหมายนี้ เช่น
“I shall try to insure that your stay is a pleasant one.”
คำ “insure” มีความหมายอื่นอีก
ในการใช้ทั้ง British และ US English ว่า
“ถ้าคุณ ‘insure’ ทรัพย์สินของคุณ หมายถึง
คุณชำระเงินให้แก่ บริษัทหนึ่ง เพื่อว่า ถ้าทรัพย์สินนั้น หาย/ถูก ขโมย/เสียหาย
บริษัทนั้น จะจ่ายเงินจำนวนหนึ่งชดใช้ให้
การใช้เช่นนี้ สะกดได้อย่างเดียวว่า “insure” ไม่ใช่ “ensure” เช่น
“Insure your baggage before you leave home.”
ไม่มีความเห็น