การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
Dictionary of Problem Words and Expressions:
อธิบายว่า ในการใช้ มาตรฐาน
ทั้ง “eatable” และ “edible”
มี ความหมายคล้ายกัน ว่า
“not poisonous/harmful”
“fit to be eaten”
เช่น “This food does not look appetizing, but it is eatable (หรือ edible).”
โดยที่ “edible” มีความเป็น ทางการ มากกว่า
และดูเหมือนจะเป็น คำที่สละสลวย มากกว่า “eatable”
เป็นคำที่ บ่อยครั้ง ใช้เป็น พหูพจน์ เช่น
“The sack contained a quantity of various eatables.”
ชอบที่จะเลือกใช้ “edible” มากกว่า ในประโยค เช่น
“These berries were once thought poisonous, but they are edible.”
ไม่มีความเห็น