การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “disassociate” และ “dissociate” ออกเสียงโดยเน้น พยางค์ สาม และ สอง ตามลำดับ ว่า
“dih-uh-SOH-shee-yet” และ “dih-SOH-shee-yet”
Merriam Webster Dictionary:
บันทึกไว้ว่า ได้เลือก “dissociate”
ให้เป็น “Word of the Day” เมื่อวันที่ 29 ตุลาคม 2012
และให้ความรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ “disassociate” และ “dissociate” ว่า
“disassociate” เป็นคำความหมายตรงข้ามกับ “dissociate”
ที่ทั้งสองคำ อาจหมายถึง
“การ ‘separate’ จากการเป็น
‘สมาคม = (association) หรือ สหภาพ = (union)’ กับ อีกแห่งหนึ่ง”
โดยที่คำ “associate” มาจากคำ Latin ว่า “ad-“ หมายถึง “to”
และว่าคำ “sociare” หมายถึง “to join”
และว่าคำ “dis” หมายถึง “do the opposite of” (ทำสิ่งที่ตรงกันข้าม)
ดังนั้น ทั้ง “disassociate” และ “dissociate”
ชี้ให้เห็น “การแยกตัว (severing) จากสิ่งที่เคยร่วมอยู่ (united)”
ที่นักวิจารณ์บางคน แย้งว่า “disassociate” เป็นคำที่ ‘ไร้เหตุผล’ = (illogical)
เพราะ เป็นคำที่ชี้ให้เห็น “ทั้งการแยกตัว และการรวมตัว ‘ในเวลาเดียวกัน’”
และว่า มีการใช้คำ “dissociate” มาก่อน ราวปี 1582
และเริ่มใช้ คำ “disassociate” ราวปี 1603
นักวิจารณ์จำนวนหนึ่ง แนะนำ ให้ใช้ “dissociate” โดยอ้างว่า “กระชับ” กว่า
หากแต่ การตัดแค่ สองอักษร มิได้เป็น เหตุผลที่มากพอ
ในปัจจุบัน จึงมีการใช้ ทั้งสองคำ
หากแต่ ใน US English เลือกใช้ “disassociate” บ่อยครั้งกว่า
ไม่มีความเห็น