170313-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – City & town & village


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม

Revised on 2017.03.12

Ref.#596291


Dictionary of Problem Words and Expressions

อธิบายว่า ไม่มีข้อแนะนำเฉพาะ ที่แสดงความแตกต่าง ด้านพื้นที่

ที่เป็นชุมชน ระหว่าง “city” ”town” และ “village” ได้ชัดเจน

โดย ขนาด และความสำคัญ ส่วนใหญ่ จะขึ้นอยู่กับ “การเห็นและคิดของแต่ละคน”

คนหนึ่งอาจ เรียก “a town” ว่ามี ขนาดเล็กกว่า “a city”แต่ใหญ่กว่า “village”

แต่ไม่ม๊ ข้อกำหนดที่เชื่อถือได้ ที่เสนอว่า แต่ละพื้นที่ต้องเป็นอย่างไร

ย่านชานเมืองที่เรียก “suburb” อาจเป็น “a village”ใน “a town”

และ towns” ที่รวมกลุ่มกัน มีประชากรหนาแน่นเรียกว่าเป็น “a city”

ส่วน “a village” อาจเป็น “a small town”

หรือ “บ้าน/อาคาร กลุ่มหนึ่ง” ในบริเวณนอกเมือง

ในบางรัฐ เรียก ‘a settlement/hamlet’ ว่าเป็น “a village”

จนกว่าจะมี “การรวมตัวเป็นรูป ‘local government’ ของตนเอง”


Dictionary.com สะกด คำอ่าน “city” และ “village”

(ทั้งสองคำเน้น พยางค์ แรก) ว่า “SIT-ee” และ “VIL-ij”


Longman Dictionary of Contemporary English

อธิบาย นาม “city” รูปพหูพจน์ คือ “cities”

ใน British English หมายถึง ‘a large town”

ที่ได้รับ ชื่อพระราชทานจาก “King” หรือ “Queen” เช่น

‘The city of Oxford.’

ใน US English หมายถึง “a town”

ไม่ว่าขนาดเท่าใด “มีอาณาเขต กำหนดไว้แน่นอน”

และมีอำนาจปกครอง ได้รับเป็นทางการจาก รัฐบาลของรัฐ เช่น

‘The city of Cleveland celebrated its 200th birthday with fireworks and an outdoor concert.’

คำที่ใช้ร่วมกับ “city” รวมถึง

“a big/large/major city” เช่น

‘They have stores in Houston, Dallas, and other big cities.’

“a great city” (หมายถึง เมืองน่าสนใจและสำคัญมาก) เช่น

‘Cairo is one of the world’s great cities.’

“a capital city” = (เป็นเมืองที่ตั้งของ รัฐบาลของประเทศ/รัฐ) เช่น

‘Cuba’s capital city is Havana.’

“somebody’s home/native city” = (เมืองที่เขาเกิดหรือเติบโต) เช่น

‘He said that he never wanted to leave his home city.’

“a cosmopolitan city” = (มีคนจำนวนมากจากส่วนต่างๆของโลก) เช่น

‘San Francisco is a very cosmopolitan city.’

“an industrial city” เช่น

‘Sheffield is an industrial city in the north of England.’

“a provincial city” = (เมืองในส่วนของประเทศ ที่มิได้อยู่ใกล้เมืองหลวง) เช่น

‘There have been protests in the capital and in provincial cities.’

“an ancient city” เช่น

The ancient city of Jerusalem.’

“a historic city” = (เมืองเก่าแก่ที่มีประวัติน่าสนใจ) เช่น

‘Budapest is a beautiful and historic city.’

“a cathedral city” = (มี ‘cathedral’ ตั้งอยู่ด้วย) เช่น

‘He went to university in the cathedral city of Durham.’

“a university city” = (มี มหาวิทยาลัย ตั้งอยู่ด้วย) เช่น

‘Uppsala is a university city.’

“a walled city” = (เมืองที่ มีกำแพง ล้อมรอบ) เช่น

‘The old walled city of Alghero.’

“a twin city” ใช้ใน British English =

(เมืองที่มีความสัมพันธ์กับเมืองที่คล้ายกันในประเทศอื่น) เช่น

‘Strasbourg is Leicester’s twin city in France.’

ใช้ “city” ร่วมกับ นาม เช่น

“the city centre” (สะกดแบบ British) US English สะกด “center” เช่น

‘The hotel is in the city center.’

“the city limits” ใช้ใน US English = (ส่วนที่อยู่ไกลที่สุดของเมือง) เช่น

‘Rural areas south of the city limit.’

“city life” เช่น

‘The advantage of city life.’

“a city dweller” = (บางคนผู้อยู่อาศัยในเมืองหนึ่ง) เช่น

‘In the summer, city dwellers escape to the seal.’

“a city street” เช่น

‘Traffic was moving slowly along the city streets.’

วลีใช้ร่วมกับ “city” เช่น

“in the heart of a city” เช่น

‘The cathedral is right in the heart of the city.’

“the outskirts of a city” = (หมายถึง ที่ชายขอบของเมือง) เช่น

‘There were several bombing on the outskirts of the city.’

สถานที่ ที่มี บ้านเรือน ร้านค้า และสำนักงาน ต่างๆ

ตั้งอยู่ เรียกได้ว่าเป็น:

“city” หมายถึง “พื้นที่ขนาดใหญ่ มี บ้าน ร้าน สำนักงานและสิ่งอื่นๆ”

บ่อยครั้ง เป็นที่ตั้งของ รัฐบาลที่ปกครองเมือง มีขนาดใหญ่กว่า “town” เช่น

‘The nearest big city is San Francisco.’

“town” หมายถึง “พื้นที่ขนาดใหญ่ มี บ้าน ร้าน สำนักงานและสิ่งอื่นๆ”

มีขนาดเล็กกว่า “city” เช่น

‘La Coruna is a pretty seaside town.’

“capital” เรียกอีกชื่อว่า “capital city”

หมายถึง เมืองที่ตั้งของรัฐบาลของประเทศ/รัฐ เช่น

‘We travelled to Budapest, the capital of Hungary.’

“metropolis” หมายถึง ‘a big busy city’ มีคนทำกิจการมากมาย เช่น

‘After 1850 Paris grew quickly into a busy metropolis.’

“urban” เป็นคุณศัพท์ ใช้นำหน้า นาม

หมายถึง “ส่วนเกี่ยวเนื่องกับ ‘towns” หรือ “cities” เช่น

‘Air pollution is particularly bad in urban areas.’

หมายเลขบันทึก: 625789เขียนเมื่อ 13 มีนาคม 2017 13:57 น. ()แก้ไขเมื่อ 13 มีนาคม 2017 13:57 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท