170205-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – Bona Fide & bona fides


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

Revised on 2017.02.04


Bona fide และ bona fides

คำแรก เป็น คุณศัพท์ และ คำหลัง เป็น นาม

Dictionary.com สะกด คำอ่าน “bona fide”

(เน้น พยางค์ แรก boh) ว่า “boh-nuh fahyd”

หรือ (เน้น พยางค์ แรก และสาม) ว่า “boh-nuh fahy-dee”

Dictionary.com สะกด คำอ่าน “bona fides”

(เน้น พยางค์ แรกและสาม) ว่า “boh-nah-fee-des”

(British English ออกเสียง “boh-nuh fahy-deez”


Random House Dictionary

ให้ความหมาย คุณศัพท์ “bona fide”

คือ “ทำ/ทำสำเร็จ หรือ นำเสนอ” ด้วยความสุจริต (ไม่มีการหลอกลวง/โกง) เช่น

‘a bona fide statement of intent to sell.’

หรือ ความหมายทั่วไป ปัจจุบัน ว่า “ของแท้” (authentic) “จริง =true” เช่น

‘a bona fide sample of Lincoln’s handwriting.’

เมื่อเป็น นาม “bona fide” ใช้ กับ กริยา เอกพจน์ หมายถึง

“good faith” = โดยสุจริต คือ เป็นไปตามที่้อ้างหรือที่ปรากฎ เช่น

‘The bona fide of this contract is open to question.’

และ เมื่อใช้ กับ กริยา พหูพจน์ หมายถึง

“เอกสาร/หนังสือ เป็นทางการ” หรือ สิ่งอื่น ที่พิสูจน์ความแท้จริง/ถูกกฎหมาย เช่น

‘All our bon fides are on file with the SEC.’

โดยให้ข้อสังเกต การใช้ “bona fides”

ว่า มาจากวลี Latin หมายถึง “good faith”

โดยที่ “Fildes” เป็น เอกพจน์ ใน Latin และใช้เช่นเดียวกัน ในภาษาอังกฤษ

อย่างน้อย เพียงบางส่วน เพราะคำลงท้าย “es”

ทำให้ “bona fides” ดู/เสียง เหมือนเป็น พหูพจน์

ที่ได้พัฒนา ไปให้มีความหมาย เป็นพหูพจน์ ว่า

“credentials” = “หลักฐานอ้างอิง” หนังสือรับรอง

หากแต่ การใช้เป็นพหูพจน์ เช่นนี้ ถูกวิพากษ์จาก ผู้แนะนำการใช้ภาษาบางราย แต่ก็

มีการใช้ เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆในทศวรรษหลังในการพูดและเขียน มากมายหลายแบบ


Merriam-Webster Dictionary

อธิบายเพิ่มเติมว่า “bona fide” หมายถึง

“in good faith” ในภาษา Latin

เมื่อนำมาใช้ ในการ ดำเนินการทาง ธุรกิจ ให้เน้นที่

“the absence of fraud or deception” (ไม่มีการโกง หรือหลอกลวง) เช่น

‘A bona fide sale of securities is an entirely aboveboard transaction.’

ในการใช้ นอกเหนือจาก ทางธุรกิจ และกฎหมาย “bona fide” จะแสดงนัย

“mere sincerity and earnestness”

คำสัญญา ที่เป็น “bona fide” หมายถึง “คำมั่นที่บุคคลนั้น ตั้งใจจะทำให้ได้จริง”

“A bona fide proposal of marriage is one made by a suitor who isn’t kidding around.”

โดยที่ มีรูป เป็น นาม คือ “bona fides”

เมื่อบางคน ถามหา “bona fides” ของอีกคน หมายถึง

“ถามหา หลักฐานแสดงคุณสมบัติ หรือผลงานของเขา”


คำพ้องความหมาย “bona fide” รวมถึง

“authentic” ที่ แสดงนัยว่า “fully trustworthy” ตามความเป็นจริง เช่น

“an authentic account of the perilous journey.”

และยังใช้ เน้น ความอุตสาหะหรือการเลียนแบบต้นฉบับได้อย่างแท้จริง เช่น

“an authentic reproduction” หรือ “authentic Vietnamese cuisine.”

“genuine” แสดงนัย “ลักษณะที่แท้จริง มิใช่ ทำปลอม/เลียนแบบ หรือ เจือปน เช่น

genuine maple syrup” “genuine piety”

และยัง แสดง ต้นแบบ ที่แน่ชัดจากแหล่งกำเนิด เช่น

“a genuine Mark Twain autograph.”

หมายเลขบันทึก: 622677เขียนเมื่อ 5 กุมภาพันธ์ 2017 02:05 น. ()แก้ไขเมื่อ 5 กุมภาพันธ์ 2017 02:05 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)

I think “bona fide” means “in good faith” ในภาษา Latin ;-)

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท