160414-1 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด S – Shall & will (continued)

Nathavuth
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Shall & will

(AHD) อธิบายการใช้ Shall และ Will อย่างละเอียดว่า

กฎการใช้ Shall และ Will ตามประเพณี กำหนดรูปแบบ (pattern) การใช้ที่ซับซ้อนมาก

โดยความหมายของรูปแบบเปลี่ยนแปลงตาม person ของประธานในประโยค

เมื่อเป็น first person ใช้ shall เพื่อแสดง simple futurity เช่น

I shall (มิใช่ will) have to buy another ticket.

เมื่อเป็น second หรือ third person ต้องใช้ will แทนเพื่อให้แสดงความหมายเช่นเดียวกันคือ simple futurity เช่น

The comet will (ไม่ใช่ shall) return in 87 years.

You will (ไม่ใช่ shall) probably encounter some heavy seas when you round the point.

การใช้ will กับ first person และ shall กับ second และ third person

อาจเป็นการแสดง ความตั้งใจ สัญญา (promise) พันธะหน้าที่

หรือการอนุญาต (permission) ได้โดยขึ้นอยู่กับเนื้อหา

ดังนั้นในประโยค I will leave tomorrow. แสดงว่า ผู้พูดมีความตั้งใจที่จะ leave.

ประโยคที่อาจแปลความได้ว่าเป็นคำสั่ง (command) เช่น You and she shall leave tomorrow.

ประโยคเช่น You shall have your money. เป็นการแสดงคำสัญญา

เช่นเดียวกับพูดว่า I will see that you get your money.

ขณะที่ถ้าพูดว่า You will have your money. แสดงการคาดเดาอย่างง่าย (simple prediction)

ตัวอย่างต่างๆเหล่านี้ แสดงการใช้ ตามประเพณี


อาจมีเพียง คนอังกฤษ และพวกอนุรักษ์นิยม ไม่มาก ที่ยังคงยึดปฏิบัติตามกฎเหล่านี้ แต่ก็ไม่เคร่งครัดนัก

ใน US ผู้คนที่พยายาม ใช้ตามกฎ ต้องเสี่ยงที่จะถูกมองว่า เป็นพวกเสแสร้งหรืออวดรู้

คนอเมริกัน ทั่วไปตามปกติ ใช้ will กับประโยคต่างๆ ที่คนอังกฤษสงวนให้ใช้ shall

ใน US ส่วนใหญ่ใช้ shall กับ first person

ในการเชื้อเชิญ และคำถามที่ขอให้ออกความเห็นหรือเห็นชอบด้วย เช่น Shall we go?

และในการแสดงที่ตายตัวบางอย่าง เช่น We shall overcome.

ในการใช้ แบบทางการ คนอเมริกัน ใช้ shall เพื่อแสดง พันธะหน้าที่ที่ชัดแจ้ง

เช่น Applicants shall provide a proof of residence.

ถึงแม้ในความหมายเช่นนี้ อาจใช้ must หรือ should ได้ด้วย


(OAAD) อธิบายเกี่ยวกับ Shall และ Will ว่าการใช้สมัยใหม่

แทบไม่เห็นความแตกต่างในการใช้ตามประเพณี

เหลือการใช้ shall แต่กับ I และ we ไม่มากนัก

เฉพาะในการใช้ที่ออกไปแนวเป็นทางการและโบราณนิดหน่อย

(ODE) อธิบายเพิ่มเติม เกี่ยวกับ Shall และ Will ว่า

ปัจจุบันใช้แทนกันได้ ในการบอกกล่าว ยกเว้น เมื่อเป็นประโยคคำถาม

(WCD) อธิบายเกี่ยวกับ Shall และ Will ว่า

นอกเหนือจากกฎการใช้ตามประเพณี เช่นที่ทราบกันดีว่า

ใช้ shall กับ first person และ will กับ other persons

แต่เป็นที่น่าสงสัย ว่ายังมีใครทำตามกฎอยู่หรือไม่

เพราะปัจจุบันมีการใช้ will กับทุก persons ในทุกแบบของ การเขียนและการพูด

เพื่อแสดง simple future และแสดงความตั้งใจ (determination)

มีการใช้ shall อยู่บ้างใน all persons

ส่วนใหญ่ในเนื้อหาที่เป็นทางการ เพื่อแสดงความตั้งใจ เช่น

I shall return.

We shall overcome.

มีการใช้ shall ในภาษากฎหมายและการออกคำสั่ง (directives) เช่น

All visitors shall observed regulations.

(CED) อธิบายเพิ่มเติม เกี่ยวกับ Shall และ Will ว่า

นอกเหนือจากการใช้ตามกฎปกติ ว่า

เมื่อใดที่การใช้ เกี่ยวข้องกับ การออกคำสั่ง (command) พันธะหน้าที่ (obligation) หรือ ความตั้งใจ (determination)

การจัดวางตำแหน่งจะกลับกัน เช่น

It shall be done.

I will definitely go.

อย่างไรก็ตาม shall กลายเป็นคำที่ถูกลืมเป็นส่วนใหญ่

โดยมีการใช้ will ในรูปของ future กับ all three persons.


ดูคำย่อที่ #601860


บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน ENGLISH R thru Z



ความเห็น (0)