160311-2 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด P – Population & populace & populous / porch & plaza & veranda / pore & pour


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Population & populace & populous

Population นาม คือจำนวนคนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในประเทศหนึ่ง

The estimated population of the United States in July 1972 was nearly 209 million.

Populace นาม ใช้เป็นทางการ หมายถึงผู้คนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ หรือเมือง หรือประเทศหนึ่ง

ตามปกติ ใช้กับคนธรรมดาทั่วไปของประชาคมที่แตกต่างจากคนชั้นสูง

ทำให้ populace มีนัยเกี่ยวพันกับ mob (โปรดดูที่ popular 603287)

เป็นเชิงหมิ่นประมาท ขณะที่ population ไม่มีความเกี่ยวข้องด้านอารมณ์ความรู้สึก

Populous adj. หมายถึง เต็มไปด้วยผู้อยู่อาศัย ประชากรหนาแน่น

California is the most populous state in the United States.


Porch & piazza & veranda แต่ละคำอ้างถึง พื้นที่เปิดติดต่อกับบ้านหรืออาคาร ที่ด้านนอก

ตามปกติมีหลังคาและมีสิ่งปกปิดบางส่วน ถึงแม้สถาปนิกจะแยกความแตกต่างไว้

แต่ทั้งสามคำถูกใช้เรียกต่างกัน ตามประเพณีนิยมของแต่ละถิ่น

Porch นาม ส่วนมากใช้ใน UK เทียบเท่า Veranda ที่ใช้ใน US

แทนคำโบราณคือ Piazza ที่ยืมมาจากภาษา Italian หมายถึง

พื้นที่รอบๆอาคาร หรือทางเดินมีหลังคา ติดตั้งกับเสา


Pore & pour สองคำที่มักสับสน เมื่อใช้เป็น กริยา

Pore กริยา ใช้ร่วมกับ over หรือ through เป็นวลีหมายถึง จดจ่อกับการดูหรืออ่านบางสิ่ง

I spent hours poring over cookbooks.

He pored over the letter searching for clues about the writer.

Pour กริยา การไหลหรือทำให้ไหลเป็นสาย

Water poured off the stone.

I spilled the juice while I was pouring it.

จากการที่ pore ไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก ผู้คนมักใช้ผิดอยู่บ่อยๆ

She was pouring over books and studying till midnight.

ซึ่งไม่ถูกต้อง ตามมาตรฐานการใช้ภาษา


ดูคำย่อที่ #601860

คำสำคัญ (Tags):
หมายเลขบันทึก: 603288เขียนเมื่อ 11 มีนาคม 2016 16:45 น. ()แก้ไขเมื่อ 11 มีนาคม 2016 16:45 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)

I think 'porch' and 'veranda' (or 'verandah') mean much the same -- as you say 'roof-covered area outside but connected to the house/building'

But 'plaza' is used for 'a row of shops or a public square/place' -- not really a part of a private house or building.

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท