การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา
Population & populace & populous
Population นาม คือจำนวนคนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในประเทศหนึ่ง
The estimated population of the United States in July 1972 was nearly 209 million.
Populace นาม ใช้เป็นทางการ หมายถึงผู้คนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ หรือเมือง หรือประเทศหนึ่ง
ตามปกติ ใช้กับคนธรรมดาทั่วไปของประชาคมที่แตกต่างจากคนชั้นสูง
ทำให้ populace มีนัยเกี่ยวพันกับ mob (โปรดดูที่ popular 603287)
เป็นเชิงหมิ่นประมาท ขณะที่ population ไม่มีความเกี่ยวข้องด้านอารมณ์ความรู้สึก
Populous adj. หมายถึง เต็มไปด้วยผู้อยู่อาศัย ประชากรหนาแน่น
California is the most populous state in the United States.
Porch & piazza & veranda แต่ละคำอ้างถึง พื้นที่เปิดติดต่อกับบ้านหรืออาคาร ที่ด้านนอก
ตามปกติมีหลังคาและมีสิ่งปกปิดบางส่วน ถึงแม้สถาปนิกจะแยกความแตกต่างไว้
แต่ทั้งสามคำถูกใช้เรียกต่างกัน ตามประเพณีนิยมของแต่ละถิ่น
Porch นาม ส่วนมากใช้ใน UK เทียบเท่า Veranda ที่ใช้ใน US
แทนคำโบราณคือ Piazza ที่ยืมมาจากภาษา Italian หมายถึง
พื้นที่รอบๆอาคาร หรือทางเดินมีหลังคา ติดตั้งกับเสา
Pore & pour สองคำที่มักสับสน เมื่อใช้เป็น กริยา
Pore กริยา ใช้ร่วมกับ over หรือ through เป็นวลีหมายถึง จดจ่อกับการดูหรืออ่านบางสิ่ง
I spent hours poring over cookbooks.
He pored over the letter searching for clues about the writer.
Pour กริยา การไหลหรือทำให้ไหลเป็นสาย
Water poured off the stone.
I spilled the juice while I was pouring it.
จากการที่ pore ไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก ผู้คนมักใช้ผิดอยู่บ่อยๆ
She was pouring over books and studying till midnight.
ซึ่งไม่ถูกต้อง ตามมาตรฐานการใช้ภาษา
ดูคำย่อที่ #601860
I think 'porch' and 'veranda' (or 'verandah') mean much the same -- as you say 'roof-covered area outside but connected to the house/building'
But 'plaza' is used for 'a row of shops or a public square/place' -- not really a part of a private house or building.