การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา
Pact & compact ทั้งสองคำมีความหมายร่วมคือ
ข้อตกลง (Agreement) สัญญา (Contract) สนธิสัญญา (Treaty) หรือการซื้อขาย (Deal)
Lynn and Zuzanne made a compact (หรือ pact) to stop eating candy.
The leading economists of Belgium and Sweden suggested an economic pact (หรือ pact) between the two countries. (อ้างอิง DPWE)
Pact นาม WW อ้างว่า เป็น Agreement เขียนเป็นเอกสาร ระหว่าง รัฐหรือผู้มีอำนาจสูงสุด (Sovereigns) สองฝ่าย
CD (Chamber) อ้างว่า เป็น Agreement โดยเฉพาะที่ไม่เป็นทางการ หรือที่ไม่อาจบังคับใช้ได้ตามกฎหมาย
NOAD & ODE อ้างว่า เป็น Agreement เป็นทางการ ระหว่าง บุคคลหรือกลุ่มต่างๆ
OALD อ้างว่า เป็น agreement เป็นทางการ ระหว่างบุคคล กลุ่ม หรือประเทศ สองฝ่ายหรือมากกว่า
โดยเฉพาะ เป็น เรื่องที่พวกเขาตกลงให้การช่วยเหลือกันและกัน
Compact adj. & V. เน้นพยางค์หลัง นาม เน้นพยางค์หน้า
มีความหมายได้หลากหลาย ดังแสดงในประโยคต่อไปนี้
This is a compact trading center. (โดยที่จัดวางสินค้าในพื้นที่ขนาดเล็ก)
The congressman made a compact (อย่างย่อ) report.
This soil is compacted. (บรรจุไว้อย่างแนบแน่น)
His body is compact. (รูปร่างเล็กแต่แข็งแรง)
Paid & payed & pay
Paid กริยา (pay, paid, paid)
Payed กริยา (pay, payed, payed) เกี่ยวกับการเดินเรือทางทะเล (Nautical)
ในความหมายว่า การปล่อยสายเคเบิ้ลหรือสายอย่างอื่นให้วางเป็นแนว เช่น
He payed out the anchor line slowly. (Anchor = สมอ ออกเสียง แองเค่อะ)
Pay กริยา ให้เงินแก่บางคนแลกกับบางสิ่งที่ซื้อหรือบริการที่ได้รับ = I pay my taxes.
(pay, paid, paid) ให้เงินแก่บางคนสำหรับงานที่ทำ = Accountancy may be boring but at least it pays well.
CALD แนะนำให้ใช้ pay โดยตามด้วย for เสมอ เมื่อคุณ pay ให้กับสิ่งที่คุณ buy เช่น
You have to pay for the tickets in advance.
ในกรณีอื่นทั้งหมด ตามด้วย กรรม โดยตรง เช่น You have to pay the bill in advance.
ดูคำย่อที่ #601860
ไม่มีความเห็น