รอนแรม หรือ ร้อนแรม


ตามสมุดข่อยโบราณที่พบเห็น มักจะเห็นบัณฑิตเก่าๆเขียนในพระราชพงศาวดารไว้ว่า “ร้อนแรมไปในป่าครบ ๗ เวร ก็ลุยัง...”

คำว่า “ร้อน-แรม” ที่เราได้เห็นเช่นนี้ เราเข้าใจกันว่า โบราณท่านเขียนผิด ที่ถูกควรเป็น รอนแรม หรือ แรมรอน ซึ่งปทานุกรมแปลว่า หยุดพักนอน

แต่เมื่อพิเคราะห์ดูให้ดีแล้ว คำว่า ร้อน-แรม นั้น หาได้อยู่ในคำที่เขียนผิดดั่งกล่าวมานั้นไม่ เป็นคำที่เขียนขึ้นด้วยอักขระวิธีที่ถูกต้อง เพราะคำว่า ร้อน-แรม นั้น ปรากฏอยู่ในหมายกำหนดระยะทางยกทัพ ที่จารึกครั้งพระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัย รัชกาลที่ ๒ และในจดหมายเหตุโบราณว่า “ประทับร้อน-นอนแรม”

ดังนั้น จึงยืนยันได้ว่า คำ “ร้อน” นั้น ย่อมาจากคำ “ประทับร้อน” หรือ พักร้อน คือ หยุดพักกลางวันเพราะแดดร้อนจัด ส่วน “นอนแรม” นั้นคือ การแรมคืน หรือ พักกลางคืน นั่นเอง

คำร้อนแรม เป็นคำที่มีมาแต่โบราณกาล ควรจะอธิบายไว้เพื่อไม่ให้สูญไป ดั่งนี้...(จากหนังสือ “ปาริชาต” ปีที่ ๒ เล่ม ๔ ปักษ์หลัง กุมภาพันธ์ พ.ศ๒๔๙๓ หน้า ๒๕)

ชาคริต เพชรอินทร์ - เรียบเรียง
Facebook : ข้าวคำน้ำขัน

http://pantip.com/topic/32326208

หมายเลขบันทึก: 572790เขียนเมื่อ 19 กรกฎาคม 2014 12:39 น. ()แก้ไขเมื่อ 19 กรกฎาคม 2014 12:39 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (2)

ขอร่วมแบ่งปันครับ

แรมร้อนนอนพักมาหลายวัน    ถึงทางร่วมกุเรปันกรุงศรี
พบทัพกะหรัดตปาตี    ภูมีให้หยุดโยธา

แรมร้อนนอนป่าสิบห้าวัน ก็ลุถึงเขตขัณฑ์ดาหา 
ยกจากเวียงชัยได้หลายวัน บรรจบกันกับระเด่นมนตรีมา

จาก อิเหนา

ขอร่วมแบ่งปันครับ

แรมร้อนนอนพักมาหลายวัน    ถึงทางร่วมกุเรปันกรุงศรี
พบทัพกะหรัดตปาตี    ภูมีให้หยุดโยธา

แรมร้อนนอนป่าสิบห้าวัน ก็ลุถึงเขตขัณฑ์ดาหา 
ยกจากเวียงชัยได้หลายวัน บรรจบกันกับระเด่นมนตรีมา

จาก อิเหนา

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท