​>> Learning English with Kru M Gallery<< ตอนที่ 12


>> Learning English with Kru M Gallery<<

.

เอิ่มมม น่ากลัวที่สุด คือ จริงๆแล้วคำว่า well เนี๊ยะ มันมีหลายความหมายไง ถ้า มันเป็นคำนาม มันก็จะแปลว่า "บ่อน้ำ" หรือคำว่า well เนี๊ยะ มันเป็น Adverb ของคำว่า good ได้อีกด้วย เช่นๆ She dances well. (นางเต้นเก่งเนอะ) เราจะไม่ใช้ She dances good. นะ ไม่เอาๆ ไม่พูด อิอิ หรืออีกตัวอย่างก็คือ You did it well.(เธอทำได้ดีแล้ว) หรือบางครั้งก็ใช้เป็น Adjective ได้อีกด้วย ซึ่งใช้กับการพูดเกี่ยวกับสุขภาพ เช่น I'm very well, thank you. (ฉันสบายดี ขอบคุณ)

.

แต่ในตัวอย่างหนังนี้ well well คงจะไม่ได้แปลว่า "บ่อน้ำ บ่อน้ำ" แน่นอนครับ คืองี้ครับ สำหรับฝรั่งแล้ว ถ้าเค้าขึ้นต้นประโยคด้วยคำว่า well บางครั้งก็เหมือนเป็นการแสดงว่ากำลังนึกอยู่ว่าจะพูดอะไรต่อดี เหมือนเวลาคนไทยพูดว่า ก็... นั่นแหละครับ ส่วนใน หนังที่มันพูดซ้ำกัน สองครั้งเนี๊ยะ ความหมายก็คงประมาณว่า "แหม แหม" ครับ

.

คือ ภาษาอังกฤษบางคำเนี๊ยะ มันมีหลายความหมายไง เราต้องดูบริบทของคำนั้นๆด้วย

.

เคยเจอแผ่นผีซับนรกไง แบบว่า นักบินกำลังอยู่ในสถานการณ์เครื่องจะตกก็ตะโกน"mayday mayday!" แล้วซับมันแปลว่า "วันแรงงาน วันแรงงาน!" คือแบบ เงิบ!! ไปเลย หลังจากนั้นเลิกซื้อแผ่นผี แล้วหันมาอุดหนุนแผ่นแท้เลย คือจริงๆแล้ว ความหมายถูกนะ แต่ผิด กาลเทศะ ไปนิดนึงน๊าา

.

ไหนๆก็มาถึงนี้แล้วขอให้ความรู้อีกนิดนึงก็แล้วกัน ไอ้คำว่า "mayday mayday!"เป็นโค้ดสัญญาณแจ้งเหตุร้ายที่ใช้กันในสากลซึ่งมาจากภาษาฝรั่งเศส M’aidez! แปลว่า ช่วยฉันด้วย ครับ

ฝากเพจใหม่ด้วยนะครับ https://www.facebook.com/krumgallery

คำสำคัญ (Tags): #ครูพี่เอ็ม#kmpprep
หมายเลขบันทึก: 570067เขียนเมื่อ 9 มิถุนายน 2014 09:55 น. ()แก้ไขเมื่อ 9 มิถุนายน 2014 09:55 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (2)

โอ้โห ขอบคุณสำหรับความรู้ที่นำมาฝากกันมากเลยค่ะ

เพิ่งทราบคำว่าmayday วันนี้เอง

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ขอแนะนำ ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี