อันเนื่องมาจากหนังสือแปลของท่าน ขันติปาโล


คนที่ชื่นชอบหนังสือธรรมะภาษาอังกฤษ คงเคยได้ยินนาม พระขันติปาโล (Khantipalo) มาบ้าง ผมอยากรู้ว่าท่านเป็นใครก็เลยไปค้น

ท่านเป็นชาวอังกฤษ นามเดิมคือ Laurence  (or Lawrence) Mills เกิดปี ค.ศ. 1932  ดูประวัติท่านได้จาก wikipedia ภายใต้ชื่อ Khantipalo ท่านเคยบวชเป็นพระครั้งแรกที่อินเดีย ต่อมามาบวชที่เมืองไทย ธรรมยุติกนิกาย และอยู่เมืองไทยน่าจะกว่าสิบปี ผมเดาว่าน่าจะอ่านและท่านพูดไทยได้ (แต่ยังไม่เจอหลักฐาน) 

ท่านแปลพระสูตรเป็นภาษาอังกฤษ เป็นหนังสือหลายเล่ม และเขียนหนังสือไว้หลายเล่ม เป็นคุณูปการต่อการศึกษาพุทธศาสนาเถรวาท สำหรับคนที่รู้แต่ภาษาอังกฤษมาก ตอนนี้ผมกำลังอ่าน The Splendor of Enlightenment: A life of the Buddha, vol 2 อยู่ ชุดนี้ผมซื้อมาจากร้านหนังสือของสำนักพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย แถวบางลำภู สักพักแล้ว ราคาถูกมาก ซึ่งหนังสือในเล่ม ๒ นี้ เป็นเรื่องของพระสูตร ที่ท่านตัดตอนเอาแต่เนื้อๆ รวบรวมมาแปลเป็นภาษาอังกฤษบางส่วนนั้น สำนวนท่านแปล อ่านดูเป็นสำนวนอังกฤษโบราณ ให้อารมณ์ดีทีเดียว น่าจะประมาณว่า อ่านแฮรี่ พอตเตอร์ (แต่คงเป็น ตำราเรียนของแฮรี่มากว่า :-)  ) ผมอ่านไปก็เรียนรู้สำนวนจากท่านไปด้วย

ต่อมาท่านไปอยู่ออสเตรเลีย สร้างวัดขึ้นหลายวัด เขียนหนังสือ แปลหนังสืออีกแยะ หลายปีต่อมาท่าน ลาสิกขา ไปมีครอบครัวอยู่พักหนึ่ง ก็หย่า (สงสัยมารผจญ) ต่อมาในวัยชรา ท่านสุขภาพทรุดโทรม เริ่มมีอาการสมองเสื่อม แต่มีที่เพิ่มเติมนอกเหนือจากข้อมูลใน วิกิพีเดีย ก็คือ ตอนนี้ ท่านเข้าพำนักอยู่ในวัด อันนัมนิกาย ที่ออสเตรเลีย และบรรพชาใหม่ในฐานะสามเณร ชื่อว่าท่าน Minh An เป็นที่น่ายินดีที่พระในอันนัมนิกายท่านดูแลรักษาผู้ทำคุณต่อวงการการศึกษาพุทธศาสนาในต่างประเทศท่านนี้ 


คำสำคัญ (Tags): #นักแปล#พระสูตร
หมายเลขบันทึก: 512479เขียนเมื่อ 18 ธันวาคม 2012 01:02 น. ()แก้ไขเมื่อ 18 ธันวาคม 2012 01:02 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท