คำแนะนำในการอวยพร
สุภาพบุรุษ..
Excuse me, Mr. Frank.
(เอ๊กซ์คิ้ว มี, มิสเทอ แฟรงค์)
ขอโทษเถิดครับ มิสเตอร์แฟรงค์
May I ask you something, please?
(เม ไอ แอสค์ ยู ซัมทิ้ง, พลีส)
ผมอยากจะเรียนถามอะไรบางอย่าง?
มร.แฟรงค์..
Certainly, what?
(เซอทินลิ, วอท)
เชิญซิครับ เรื่องอะไรหรือ
สุภาพบุรุษ..
There's a little girl at the house where I'm staying.
(แดร์'ส อะ ลิทเทิล เกิล แอด เดอะ เฮ้าส์ แวร์ ไอ'อึม สะเทอิ้ง)
มีเด็กสาวคนหนึ่งที่บ้านของผมพักอยู่เวลานี้
It's her birthday tomorrow.
(อิท'ส เฮอ เบิทเด ทูมอโร่ะ)
พรุ่งนี้เป็นวันเกิดของเธอ
What shall I say to her?
(วอท แชล ไอ เซ ทู เฮอ)
ผมจะกล่าวคำอวยพรแก่เธออย่างไรดีครับ?
มร.แฟรงค์..
Well, you say "Many happy returns of the day".
(เวล, ยู เซ เมนนี่ แฮพพี่ รีเทินส์ ออฟ เดอะ เด)
อ๋อ, พูดว่า "ขอให้คุณประสบความสุขยิ่งๆ ขึ้นไป"
You can say "I wish you a happy birthday".
(ยู แคน เซ, ไอ วิช ยู อะ แฮพพี่ เบิทเด)
คุณจะพูดว่า "ผมขอให้คุณมีความสุขในวันเกิด"
or "Happy birthday to you".
(ออร์ แฮพพี่ เบิท เด ทู ยู)
หรือ "สุขสันต์วันเกิด" ก็ได้ครับ
สุภาพบุรุษ..
Thanks, and what do I say at Chrisman time?
(แท้งส์, แอน วอท ดู ไอ เซ แอท คริสต์มาส ไทม์)
ขอบคุณครับ แล้วในเทศกาลคริสต์มาสเล่าครับ
มร.แฟรงค์..
We usually say "A Merry Christmas and a Happy New Year".
(วี ยุแชลลี่ เซ, อะ เมรี่ คริสต์มาส แอน อะ แฮพพี่ นิวเยียร์)
เรามักจะอวยพรกันด้วยคำว่า "ขอให้มีความสุขในเทศกาลคริสต์มาสและปีใหม่"
สุภาพบุรุษ..
Very good. sir.
(เวริ กู๊ด, เซ่อะ)
ดีเหลือเกินครับ
ไม่มีความเห็น