บรรยากาศการอ่านในดินแดนกังหันลม เอื้อต่อการเป็นนักเขียนอย่างยิ่ง

Gerbrand Bakker นักเขียน+คนทำสวนจากดินแดนกังหันลม-4

 

บรรยากาศการอ่านในดินแดนกังหันลม  เอื้อต่อการเป็นนักเขียนอย่างยิ่ง  ผู้คนจะออกมาข้างนอก นั่งพูดคุยถึงหนังสือที่ตนชอบ  โดยให้อิสระต่อกัน  พวกเขาใจกว้าง  และเคารพในความคิดของผู้อื่น  ช่วงแรกที่เยอร์บรันด์มาอยู่ที่อัมสเตอร์ดัมใหม่ๆ  เขามักจะใช้เวลาไปขลุกอยู่ตามโรงภาพยนตร์ทุกวัน เพื่อชมภาพยนตร์หนักๆ  ตอนนี้เขาชอบพวกภาพยนตร์ออกใหม่จากฮอลลีวูด  เรื่องล่าสุดที่เขาชอบมากคือ Avatar  ดูถึงสองครั้ง  ในครั้งแรกเขายังคิดไม่ตกและไม่อยากจะกลับไป แต่พอดูครั้งที่สองความรู้สึกบางอย่างก็เปลี่ยนไป 
 
วรรณกรรมดัตช์นั้น  ประกอบด้วยสองภาษาหลัก  คือภาษาดัตช์ที่เยอร์บรันด์ใช้ในการเขียน  และภาษาเฟลมิช  โดยทั่วไปชาวดัตช์จะมีความสามารถสองภาษาหรือไม่ก็สามภาษา  ปัจจุบันคนรุ่นใหม่ในเนเธอร์แลนด์นิยมอ่านงานเขียนจากต่างประเทศที่ได้รับการแปลเป็นภาษาดัตช์  สำหรับนวนิยายเรื่อง  The Twin  ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีในเยอรมนี  และฝรั่งเศส  แม้แต่ในสหรัฐอเมริกาก็เป็นที่รู้จักไม่แพ้ที่อื่น  ยิ่งตอนนี้ผลงานเล่มนี้ได้นำไปทำเป็นภาพยนตร์โดย Nanouk Leopold  ผู้กำกับชาวฝรั่งเศส  ซึ่งตอนนี้กำลังถ่ายทำอยู่ในตอนเหนือของฝรั่งเศส  โดยทำออกมาเป็นภาพยนตร์ฝรั่งเศส  ใช้นักแสดงชาวฝรั่งเศส 
 
เยอร์บรันด์และนักแปลคู่ใจของเขา  มีความเห็นต่อวรรณกรรมดัตช์ว่า  นักเขียนเด่นๆ ชาวดัตช์หลายคน  ผลงานไม่ได้รับการแปลออกมาเป็นภาษาอังกฤษ  ทำให้นานาชาติไม่รู้จัก  แม้แต่ผลงานของเยอร์บรันด์หลายเล่ม  ก็ไม่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษเช่นกัน  “สำหรับผมแล้ว  นักเขียนดัตช์ก็ควรเขียนหรือสร้างตัวละครในเรื่องที่เป็นเอกลักษณ์แบบชาวดัตช์  ผมถามนักเขียนดัตช์คนหนึ่ง  ว่าทำไมเขาต้องเขียนเรื่องรัสเซีย  ในงานเขียนเล่มใหม่ของผม  ผมรู้สึกผิดเหมือนกัน  ที่ผมให้เรื่องดำเนินอยู่ในตอนเหนือของเวลส์  แต่ว่าตัวละครของผมยังเป็นคนดัตช์นะครับ”