ดิฉันเป็นหนึ่งคนที่ชื่นชอบการอ่านวรรณกรรมเยาวชนแปล
มีหลายเหตุผลที่ทำให้ดิฉันมานั่งคิดว่าทำไมถึงชอบ เหตุผลหลักๆที่คิดได้ตลอดเวลาคือ การที่เราเหมือนกับได้หลุดไปอยู่ในโลกอีกโลกหนึ่ง จินตนาการไปตามบทบาทของตัวละคร บางเรื่องในวรรณกรรมอาจจะเหมือนกับชีวิตในวัยเด็กของใครสักคนหรืออาจเป็นของดิฉันเอง ทำให้รู้สึกได้ว่าวันดีๆเหล่านั้นได้ย้อนกลับคืนมาหาเรา
ดิฉันมีนักเขียนที่ดิฉันชื่นชอบมากอยู่ท่านนึง คือ
เคาน์เตส เดอ เซกูร์ ( Comtesse de Segur) ท่านเป็นชาวรัสเซียที่เกิดในตระกูลขุนนาง ท่านเริ่มชีวิตนักประพันธ์เมื่ออายุ 55 ปี
งานเขียนของท่านนั้นมีวัตถุประสงค์เพื่อสอนหลานให้เป็นเด็กดีและมีความสุขที่ต่างไปจากท่านในวัยเยาว์เพราะท่านมีบิดาเป็นขุนนางที่เข็มงวดและมารดาเคร่งศาสนา จนกลายเป็นผลงานที่สร้างความประทับใจให้แก่ผู้อ่านมากมายหลายเล่ม
วรรณกรรมเยาวชนของท่านที่ดิฉันชื่นชอบมีที่นำมาแปลเป็นภาษาไทยมีอยู่หลายเรื่องด้วยกันเช่น เรื่องซนๆของโซฟี, ความสุขของกัสปารด์, นางฟ้าของพ่อ เป็นต้น



สุดท้ายนี้ก็อยากจะแบ่งปันหนังสือน่าอ่านของนักเขียนคนโปรดกับเรื่องราวในวัยเด็กที่เราอาจลืมไปกันแล้วให้เราได้นึกย้อนถึงเรื่องราวสนุกๆที่เคยเกิดขึ้น
ฝากไว้ให้เพื่อนๆได้ลองไปหาอ่านดูนะค่ะ รับรองว่าสนุกจริงๆค่ะ
ขอบคุณหนังสือดีๆ ที่นำมาแนะนำนะคะ เด๋วเราจะลองหามาอ่านดูค่ะ
เราก้อมีนิยายเล่มโปรดและนักเขียนสุดโปรดเหมือนกัน เข้าใจๆๆๆ
ขอบคุณสำหรับเรื่องราวดีๆ ค่ะ
ไม่เคยอ่าน เดี๋ยวต้องไปหามาอ่านบ้างซะแล้ว เรา
แน่ะนำ หนังสือเรื่อง FEED ของ M.T. Anderson ครับ อิอิ
หนังสือดีๆ...
สร้างความประทับใจให้แก่ผู้อ่านมากมายนะค่ะ
ไม่เคยอ่านวรรณกรรมเยาวชนเลยค่ะ เดี๋ยวต้องลองอ่านบ้างแล้ว
รักการอ่านเป็นสิ่งที่ดีครับ เดี๋ยวต้องลองอ่านดูบ้างหละครับ
ขอบคุณสำหรับทุกความคิดเห็นนะค่ะ
อ่านแล้วมาเล่าสู่กันฟังบ้างน่ะค่ะ
หนังสือหน้าอ่านมากครับ.