• ในตอนที่แล้วเล่าเรื่องขายกะปิ ทำให้นึกถึงน้ำเคย
• คนปักษ์ใต้เรียกกะปิว่า “เคย” ทำจาก
“กุ้งเคย” ตอนผมลงไปอยู่สงขลา ได้เรียนรู้ว่า คำว่า
“เคย” ที่นั่นมีความหมายอีกอย่างหนึ่ง
• พนักงานวิทยาศาสตร์ผู้ชายคนหนึ่งหลอกถามพนักงานสาวคนหนึ่งว่า
“สูเคยดำนาหม้าย” (สู
มีความหมายอยู่ระหว่างเธอกับแก หม้าย
คือไม่) สาวตอบว่า
“เคยดำ” พนักงานชายก็จะย้ำว่า
“สูเคยดำใช่ไหม” แล้วก็จะหัวเราะเฮฮากัน
ที่สาวตกหลุมพราง เพราะคำว่า “เคยดำ”
นั้นมีความหมายอีกอย่างหนึ่ง คำว่า “เคย”
หมายถึงอวัยวะเพศหญิงได้ด้วย
• คนบ้านนอกกินน้ำปลาจุ
บางคนเวลากินข้าวต้องเอาน้ำปลาพรมคลุกข้าวก้อนตักกับข้าว
น้ำปลาคุณภาพดีจะมีกลิ่นหอม
มีรสออกหวานด้วยไม่ใช่แค่มีรสเค็ม
น้ำปลาที่หอมอร่อยที่สุดคือ “น้ำเคย”
• แม่จะซื้อเคยจากชาวบ้านที่อยู่ “ชายเล”
ซึ่งอยู่ห่างบ้านไปประมาณ 2 กิโลเมตร
ซื้อมาทีละมากๆ ถ้าชั่งเป็นกิโลกรัม
ก็คงจะเป็นสิบยี่สิบกิโล
เมื่อซื้อแล้วแม่ก็จะเอาลงไห ที่เป็นไหปากแคบ
แล้วเอาทางสับปะรดขัดที่ปากไห
แล้วเอาผ้าบางหุ้มปากไห ปิดทับด้วยฝาไม้
หรือจาน
• อยู่สักระยะหนึ่งแม่ก็จะใช้ไห้ผมไปตักน้ำเคยมาจิ้มปลาทอด
ปลาทูหรือปลาทับหนุน (ปลาใบขนุน) ทอดร้อนๆ
จิ้มน้ำเคยอร่อยอย่าบอกใคร
วิธีตักน้ำเคยก็เอ้ช้อนสังกะสีไปตัก
ซึ่งก็มักจะมีนิดเดียว ตักได้ไหละสัก 10 ซีซี
แต่ต่อมานำเคยก็จะออกมาอีก
• บางครั้งไปตักน้ำเคย เราก็ผงะ
เพราะมีหนอนอยู่ยั้วเยี้ย แม่บอกว่าไม่เป็นไร
ให้ตักมาแต่น้ำเคย
หรือจะตักหนอนทิ้งด้วยก็ยิ่งดี
หนอนนั้นคือตัวหนอนแมลงวันนั่นเอง
ที่ตอนนั้นเราขยะแขยงมาก เพราะเอาไปปนกับหนอนในเว็จขี้
ที่เกลือกกลั้วอยู่กับอาจม แต่จริงๆ แล้ว
หนอนในไหเคยเป็นหนอนสะอาด
• ผมไม่ได้กินน้ำเคยมาเป็นสิบปีแล้ว
แต่ตอนนี้ถึงมีกินก็กินไม่ได้
เพราะคนเป็นโรคความดันโลหิตสูงห้ามกินเค็ม
วิจารณ์ พานิช
๒๓ พค. ๔๙