จดหมายถึงดาวเคราะห์โลก


ชะตากรรมของโลก คือชะตากรรมของคน

เพิ่งไปชมงานแสดงประจำปีของโรงเรียนลูกสาวมาครับ

วงประสานเสียงนักเรียน ร้องเพลงที่มีเนื้อความกินใจมาก

เลยแปลมาแปะให้พี่น้องได้อ่านกัน

 

I AM THE EARTH        words and music by Glyn Lehmann

 

I am the river flowing. ข้าฯ คือ สายน้ำรินไหล

I am the desert dry. ข้าฯ คือ ความแห้งผากของทะเลทราย

I am the four winds blowing. ข้าฯ คือเสียงสายลมแห่งจตุรทิศ

I am the sun set sky. ข้าฯ คือ ท้องฟ้าอัสดง

I am the forest breathing. ข้าฯ คือ ลมหายใจแห่งพงพนา

I am the ocean wide. ข้าฯ คือ ความไพศาลของมหาสมุทร

I am the storm clouds gathering. ข้าฯ คือ หมู่เมฆสายฟ้า

I am the mountain high. ข้าฯ คือความสูงชันแห่งภูผา

 

I am the Earth. I am the Earth. I am the Earth. I am the Earth. ข้าฯ คือ ธรณีโลก

 


We are the children growing. เราคือบุตรผู้เติบโตใหญ่

You are the place we live. เธอคือพสุธาให้เราหยั่งราก

We are the seed you're sowing. เราคือเมล็ดพันธุ์ที่เธอหว่านไว้

We are the life you give. เราคือลมปราณที่เธอมอบให้

We are the future rising. เราคือรุ่งอรุณแห่งอนาคต

We will be your voice. เราจะเป็นเสียงของเธอ

We will watch and learn from you. เราจะสังเกตและเรียนรู้จากเธอ

We will make the choice. ถึงเวลาที่เราจะต้องตัดสินใจ

 

I am the Earth. I am the Earth. I am the Earth. I am the Earth. ข้าฯ คือ ธรณีโลก

 

You're in our hands. ทางรอดของเธออยู่ในอุ้งมือของเรา

We are in your care. ทางรอดของเราขึ้นกับความการุณย์ของเธอ

Together we stand. ขอให้พวกเรายืนหยัดเคียงกัน

This moment in time we share. ขอให้พวกเรารับรู้ห้วงเวลานี้ด้วยกัน

 

Spoken:

Dear earth, we depend on you completely. We evolved from you, are forever a part of you and exist only because of you. As far as we know, you are unique in the universe-the only living planet we know or may ever know. You provide so many riches, about which we have so much to learn. The more we learn, the more we understand that we must nurture you as you have nutured us, for the sake of all the generations yet to come.

 

ธรณีโลกที่รัก เราต้องพึ่งพาเธอโดยสิ้นเชิง เรามาจากเธอ เราเป็นส่วนหนึ่งของเธอ และความอยู่รอดของเราขึ้นกับเธอ เท่าที่เรารู้ เธอเป็นบ่อเกิดแห่งชีวิตหนึ่งเดียวในจักรวาลนี้ เธอให้เรามากเหลือเกิน เราได้เรียนรู้อย่างมากจากทุกสิ่งที่เธอให้มา ยิ่งได้เรียนรู้ เรายิ่งเข้าใจว่า เราต้องปกป้องดูแลเธอ อย่างที่เธอได้ดูแลเรามาตลอด เพื่อประโยชน์ของพวกเราทั้งหมดในภายหน้า

 

We share the future, stand side by side. ในอนาคต พวกเราจะมีชะตากรรมเดียวกัน

 

One Earth, one people we'll turn the tide. Side by side, side by side

พสุธาโลก และมนุษยชาติ พวกเรากำหนดชะตากรรมร่วมกัน

 

 

 

 

 

หมายเลขบันทึก: 224127เขียนเมื่อ 19 พฤศจิกายน 2008 16:41 น. ()แก้ไขเมื่อ 6 กันยายน 2013 19:53 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (2)

สวัสดีคะคุณหมอ

ชอบมากคะ ขอบคุณมาก ๆคะ

สวัสดีครับพี่ประกาย

ขอบพระคุณที่กรุณาเขียนมาทักทายครับ ดีใจที่ชอบครับ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท