ผะหมี

มดคันไฟ
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ผะ เป็นภาษาจีนแต้จิ๋ว แปลว่า ตี ส่วนหมี แปลว่าทำให้หลง รวมกันเป็น "ตีปัญหาให้แตก"

ใครชอบลับสมอง ประลองปัญญา  มาทายปริศนานี้กันค่ะ

กู   พืชรสเผ็ดร้อน        ทำยา

กู   กิ่งก้านสาขา          แผ่กว้าง

กู   กระโดนสองขา      ยงโย่

กู   ฟาดง้าวร่อนคว้าง   หั่นย้ำฮัวหยง

หากใครเคยได้เล่นผะหมี อ่านแล้วคงทราบว่าผะหมีที่เขียนข้างต้นนี้มีลักษณะเป็น "ผะหมีผวน"  อาจารย์สนองชาติ  เศรษฐสิโรตม์  ท่านเคยเป็นนายโรงผู้คิดปริศนาให้ผู้อื่นทาย    ท่านบอกว่าภายหลังมีคำว่า "โจ๊ก" ใช้แทนคำว่า "ผะหมี" ในบางท้องที่ มีความหมายถึงการเล่นทายปัญหากันสนุก ๆ  เพื่อความบันเทิง  ไม่ใช่เรื่องเอาจริงเอาจังนัก  ตามที่ท่านได้เล่าให้ฟัง...รู้สึกว่า เป็นการเล่นที่ออกรสชาติ ทั้งผู้เล่น (ผู้ทายปัญหา)  นายโรง (ผู้คิดปริศนา) และผู้ชม อาจารย์เล่าว่าสมัยก่อนชอบเล่นกันมาก โดยเฉพาะงานวัด  ผะหมีมีการคิดปริศนาเป็นคำประพันธ์หลายชนิด คือ โคลงสี่สุภาพ  ดอกสร้อย  สักวา  กาพย์  กลอน  กลบท  ฉันท์  และพลิกแพลงวิธีการทายให้น่าสนุกสนานยิ่งขึ้น

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน พูดจาภาษาอะไร



ความเห็น (1)

เขียนเมื่อ 

คลายเครียดได้  เครียดมากขึ้นก็ได้  แต่เพลินครับ

ขออนุญาตนำไปรวมครับ  ขอบคุณมากครับ

                                                                  รวมตะกอน