ความสุขประจำวัน(สุข)ศุกร์23.11.07 Smile.....เพลงไพเราะความหมายดี(มาต่อ)


ร้องไห้ทำไม (น้ำตา)มันไร้ค่า

Smile

smile, though your heart is breaking
smile, even though it’s aching
when there are clouds in the sky, you’ll get by
if you smile through your tear and sorrow
smile and maybe tomorrow
you’ll see the sun come shining through
for you…

ยิ้มเถิดยิ้ม แม้หัวใจแตกสลาย และเจ็บปวด
ยิ้มเถิดยิ้มแม้ นภา ทึมมืดมัว
แล้วทุกอย่างก็จะ..มลาย
หากคุณยิ้มได้ ยิ้มทั้งน้ำตา กลืนกล้ำความเศร้าโศก
ยิ้มเถิดยิ้ม..อาจวันพรุ่งนี้ที่มาถึง
คุณคงพานพบแต่ ความสุข
ดวงตะวันผันคืน ส่องประกาย
ถ้าคุณ....ยิ้ม(ได้)

j’ai ton sourire dans mon coeur
c’est ma petite fleur de bonheur
ma fleur d’amour, ma cocarde un beau jour
tu souris et la vie te répond
tout s’éparpille en chansons
je les écoute et je te dis
merci, merci…
(ท่อนนี้รอ คุณ ๆ ที่รู้แปลค่ะ)

light up your face with gladness
hide every trace of sadness
although a tear may be ever so near
that’s the time you must keep on trying
smile, what’s the use of crying
you’ll find that life is still worthwhile
if you’ll just
smile…


เชิด..ไว้สิคุณ(เจ้าขา)

ขอให้เปี่ยมไปด้วยความสุข

เก็บซ่อนมันไว้เจ้าความทุกข์
แม้น้ำตาใกล้รินหลั่ง
พยายาม พยายาม ...ยิ้มเอาไว้
ร้องไห้ทำไม (น้ำตา)มันไร้ค่า
คุณจะรู้ จะเข้าใจ ว่าคุณนั้นเป็นคนยิ่งใหญ่
ชีวิตน่าชื่นใจ.....
(ถ้า)หากคุณ....

เพียงแค่...ยิ้ม ยิ้ม ยิ้ม...(เข้า)ไว้

ยิ้ม.....


*พยายามร้องเนื้อไทยใส่ทำนองเพลงนี้..ซีคะ
หาฟังจากเวบกันนะคะ...รับประกันเรื่องความไพเราะ

*Janet seidel นักร้องชาวออสเตรเลีย นำมาร้อง เป็นเพลงในภาพยนต์ของชาลี แชปลิน โน่น เพิ่งรู้เหมือนกัน
(soundtrack for the charlie chaplin’s modern times) (1936).

แผ่นเพลง(ซีดี) แผ่นนี้ไปหาซื้อมาได้โดยบังเอิญ เดิน ๆ อยู่ที่ร้านหนังสือและเพลง หาหนังสืออ่าน(ฟรี) จนตาลาย จึงไปด้อม ๆ มอง ๆ แผ่นเพลงบ้าง ปรกติไม่ค่อยซื้อเพลงเอง (ชอบขอ..ยอมรับ..มีคนรู้ความลับแล้วเดี๋ยวนี้จึงใจแข็งไม่ยอมให้)

 

Smile....................

หมายเลขบันทึก: 148929เขียนเมื่อ 24 พฤศจิกายน 2007 20:19 น. ()แก้ไขเมื่อ 20 พฤศจิกายน 2014 22:18 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (8)
  • คุณหมอค่ะ

ขอบคุณอย่างที่สุดในบทเพลงนี้พร้อมความหมายอันซาบซึ้งใจ ชอบจังเลยคะ ขอบคุณคุณหมอนะค่ะ

ค่ะเดียวจะลองถามเพื่อนที่เก่งฝรั่งเศสให้ค่ะ

  • ขออนุญาตแปลภาษาฝรั่งเศสได้ไหมครับ
  • j’ai ton sourire dans mon coeur
    c’est ma petite fleur de bonheur
    ma fleur d’amour, ma cocarde un beau jour
    tu souris et la vie te répond
    tout s’éparpille en chansons
    je les écoute et je te dis
    merci, merci…
  • ฮ่าๆๆๆ

j’ai ton sourire dans mon coeur
c’est ma petite fleur de bonheur
ma fleur d’amour, ma cocarde un beau jour
tu souris et la vie te répond
tout s’éparpille en chansons
je les écoute et je te dis
merci, merci…
 

 

ดวงชีวัน ฉัน,รอยยิ้ม เธอพิมพ์อยู่
ทั้งรับรู้ ดูเป็นยิ้ม ปริ่มสุขสันต์
รติมาลย์  บานชื่น    ทุกคืนวัน 
ยิ้มเธอนั้น จรรโลงใจ ให้รื่นรมย์
ก็เพียงเพลง รักของเธอ เพียงเพลงหนึ่ง
เพลงหวานซึ่ง ซึ้งฉันฟัง ครั้งขื่นขม
คำเธอเหมือน เคลื่อนทำลาย คลายระทม
แรงชื่นชม กำลังใจ ใคร่ขอบคุณ

ตามมาฟังเพลงค่ะ เพราะๆๆค่ะs

เอายิ้มมาฝากครับ

ทักทาย

มีความสุขในวันพระจันทร์ดวงโตนะครับ

P

              P

วันนี้คิดถึงเพลงนี้ จึงมาฟังเพลงที่ตัวเองเคยฟังทุก ๆ วันศุกร์...สุขหรรษา

ขอบคุณทุก ๆ ท่านที่เคยมาแวะฟังค่ะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท