อนุทิน #24016

"อ่าน จม. แล้วมาอ่าน คหห. พี่ชิว ต่อทำให้คิดต่อไปอีกว่า นอกจากจะรู้เพราะไม่อ่านแล้วยังสืบต่อการออกเสียงได้ถูกด้วย เพราะผู้อ่านไม่รู้ได้หมดว่าออกเสียงอย่างไรอย่างคัมภีร์พระเวทที่ท่องๆ ต่อๆ กันมาจนขึ้นใจนั้น ทำให้ภาษายุคนั้นมาจนถึงยุคนี้ไม่มีความคลาดเคลื่อนเท่าไหร่นักเมื่อเทียบกับภาษาอื่น เป็นข้อดีของการท่องจำ หรือ มุขปาฐะ (ถึงแม้เค้าจะเขียนคัมภีร์ขั้นมาในที่สุด แต่เค้าก็ยังท่องต่อกันมาอยู่ดี) มัทคิดว่าคนที่รู้แต่ไม่พูด เพราะสิ่งที่เค้ารู้มาจากประสบการณ์นั้นมันสื่อทางภาษาได้ยาก พูดไปก็ไม่ได้ความหมายเท่าประสบเอง การสอนคือการชี้ทางเท่านั้น เมื่อไหร่เราหยุดมอง หรือ เปิดใจอย่างกวินบอก ไม่พูด ไม่หลงไปในความคิดและของเขตของภาษา วันนั้น เราถึงจะรู้ได้ ??? พี่เข้าใจไปอย่างนั้นและดีใจที่ศาสนาพุทธ เซ็น เต๋า ก็เป็นไปทางนั้น อักขระแต่ชี้ทาง ในที่สุดแล้วมันคือประสบการณ์(ทุกข์จากการยึดติดตัวอักษรของพระคัมภีร์ของศาสนาที่มีพระเจ้าเดียวนั้นน่าเห็นใจมาก)" (1)

ทรรศนะของคุณ หมอมัท ว่าด้วยเรื่อง มุขปาฐะ (เช่นการท่องจำพระสูตรหลายๆ บท โดยพระอรหันต์ หลายๆ ท่าน พร้อมๆ กัน) จะทำให้ออกเสียงคำ ได้ถูกต้อง ลดความคลาดเคลื่อนในการอ่านออกเสียงคำ ซึ่งเป็นข้อจำกัดของภาษาเขียน นี้สอดคล้องกับ คุณ Hall ได้ยกตัวอย่างกรณีการอ่านออกเสียงคำว่า JOJOBAR เพี้ยนไปจากภาษาเดิม ที่ว่า

"เมื่อวันก่อนได้ดูโฆษณาผลิตภัณฑ์ดูแลผิวอย่างหนึ่ง แล้วรู้สึกขัดใจกับคำอ่านของผู้ประกาศกับคำว่า JOJOBA OIL ท่านอ่านว่า โจโจ้บา ออยล์ เมื่อตอนที่ไปเรียนอยู่เมลเบิร์น ได้ดูรายการทีวีรายการหนึ่ง ให้เด็กมาเขียนคำภาษาอังกฤษจากคำอ่านที่พิธีกรอ่านให้ฟัง ไปเจออยู่คำหนึ่ง อ่านออกเสียงว่า ฮาโฮบา ตอนแรกก็ว่าเอ๊ะ มันเขียนยังไงนะ ข้อนี้แม้แต่เด็กที่ตอบถูกมาตลอดก็ยังตอบไม่ได้ ส่วนตัวผมเองนั้นไม่ต้องพูดถึง ไม่รู้ครับ พิธีกรเฉลยว่า JOJOBA ก็เลยถึงบางอ้อ แล้วก็ อ้าว เมื่อก่อนเราก็อ่านว่า โจโจ้บา มาโดยตลอด เลยลองไปค้นดู ปรากฎว่าอ่านว่า ฮาโฮบา จริงๆ หากใครสงสัยก็ลองไปดูที่ Merriam (Merriam-Webster Online Dictionary) ได้ครับผม

Main Entry: jo·jo·ba 
Pronunciation: \hə-ˈhō-bə\
Function: noun
Etymology: Mexican Spanish, of Uto-Aztecan origin; akin to O'odham hohowai jojoba, Yaqui hohoovam
Date: 1900 : a shrub or small tree (Simmondsia chinensis syn. S. californica) of the box family of southwestern North America with edible seeds that yield a valuable liquid wax used especially in cosmetics

หวังว่าต่อไปคนไทยคงจะพูดได้ถูกกับเขาบ้าง แต่บางทีพอไปพูดว่า ฮาโฮบา กับคนไทย เค้าฟังไม่เข้าใจ ต้องโจโจ้บา ถึงจะรู้เรื่องกัน ฮา" (2)


อ้างอิง

(1) มัทนา (นามแฝง). ความคิดเห็นลำดับที่ 4 อ้างใน กวิน (นามแฝง). คนรู้ไม่อ่านคนอ่านไม่รู้. จดหมายถึงพี่ (L2S) 2008 October[cited 2008 October 20]. 1 (10) ; (0 screens). Available from: URL; http://gotoknow.org/blog/l2phusupa/216840

(2) Hall (นามแฝง). JOJOBA คำที่มักออกเสียงผิด. บันทึกความทรงจำ. 2008 October[cited 2008 October 20]. 1 (1) ; (0 screens). Available from: URL; http://gotoknow.org/blog/wdiary/217546

เขียน:
แก้ไข:

ความเห็น (0)