身心清明,做得了自己的主人;
身心汙濁,只能當别人的奴隸。
~ 星雲大師 彿光菜根譚 ~
Pinyin :
Shēnxīn qīngmíng, zuò déliǎo zìjǐ de zhǔrén;
shēnxīn wūzhuó, zhǐ néng dāng biérén de núlì.
~ Xīngyún dàshī fúguāng càigēn tán ~
อ่านออกเสียง :
เซินซิน ชิงหมิง, จั้ว เต๋อเหลี่ยว จื้อจี่ เตอ จู่เหริน;
เซินซิน วูจั๋ว, จื่อ เหนิง ตัง เปี๋ยเหริน เตอ หนูลี่
แปลเป็นไทย :
ร่างกายและจิตใจสะอาดสดใส เป็นไปได้ที่จะเป็นเจ้านายของตัวเอง
ร่างกายและจิตใจสกปรกขุ่นมัว สามารถเป็นได้เพียงทาสของผู้อื่นเท่านั้น
คัดลอกจาก ~ 星雲大師 彿光菜根譚 ~
สินชัย ผู้แปล
๑๘ มีนาคม ๒๕๖๓
ขอขอบคุณคติธรรมคำสอน/ รูปภาพจากเพจ 國際佛光會 東京協会 新宿分會
ขอบคุณมากครับ คุณ Wasawat Deemarn
ขอบคุณ คุณ ธิ และ อาจารย์ต้น สำหรับกำลังใจครับ