อนุทิน #135654

ความเอยความรัก....

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.”

― Maya Angelou

เขียน:

ความเห็น (2)

ควรจะแปลเป็นภาษาไทยเพราะๆ ว่าอย่างไรดีครับอาจารย์

ขอบคุณค่ะ ชอบและซึ้งมากค่ะท่านอาจารย์ ดร.กัลยา GD

พระราชนิพนธ์เรื่อง มัทนะพาธา (ตำนานรักดอกกุหลาบ) ของรัชกาลที่ 6 เข้าได้เปี๊ยบเลยไหมคะพี่หนาน

ความรักเหมือนโรคา บันดาลตาให้มืดมน
ไม่ยินและไม่ยล อุปสรรคใดใด 
ความรักเหมือนโคถึก กำลังคึกผิขังไว้
ก็โลดออกจากคอกไป บ ยอมอยู่ ณ ที่ขัง
ถึงหากจะผูกไว้ ก็ดึงไปด้วยกำลัง
ยิ่งห้ามก็ยิ่งคลั่ง บ หวนคิดถึงเจ็บกาย