สำนวนเกี่ยวกับความสัมพันธ์ บังเอิญได้ยินจากการดูซิทคอมสุดโปรด The Big Bang Theory เป็นเรื่องของหนุ่มเนิร์ด 3 คน ที่ไอคิวสูงมากแต่ไม่ถนัดเรื่องเข้าสังคมหรือจีบสาว ใครสนใจลองเข้าไปดููในคลิปได้ ดูตอนแรกภาษาจะยากหน่อยเพราะตัวเอกเป็นนักวิทยาศาสตร์ นักฟิสิกส์ที่ฉลาดมาก แต่พูดจาอะไรใช้ศัพท์ที่คนธรรมดาไม่ใช้กัน ตลกดี มีอยู่ตอนหนึ่งในกลุ่มนั้น เลนเนิร์ด Leonard เกิดมีแฟนก่อนใครเพื่อน แล้วก็อยากจะมีเวลาส่วนตัวกับแฟนสาวของเขา เพื่อนที่ชื่อ Howard ก็เลยรู้ตัวว่าเป็นส่วนเกิน ก้างขวางคอ อะไรประมาณนี้ เขาใช้คำว่า
Sorry, Howard. We need some alone time (some privacy).
Oh I see, I'm the third wheel. ฉันเป็นส่วนเกิน
I'm gonna get out of your way.
เวลาที่เพื่อนกลายเป็นแฟน ก็จะทำให้เพื่อนคนอื่นๆ รู้สึกว่าเป็นส่วนเกิน นั่นแหละ
มาชมคลิปเลยค่ะ จะได้เข้าใจสถานการณ์
มีคลิปอธิบายเพิ่ม ฝึกการฟังเกี่ยวกับสำนวนนี้
นอกจากนั้น อ.อ้อมมีแถม
มีคำศัพท์ที่ตามมาอื่นๆ คือ พอเพื่อมีแฟนก็อยากจะมีแฟนบ้าง
ก็เลยขอให้ผู้หญิงหาเพื่อสาวมาแนะนำให้รู้จักหน่อย
หาคู่ให้ จัดการให้
== Fix up ===
Can you fix me up with one of your friends?
เคยบอกแล้วเวลาเราคบใครอยู่ เราเรียกว่า seeing someing/ going out with someone/ dating someone
I'm seeing/going out/dating Mike. He's my personal trainer. We met at the uni sport club last month.
Penny asked Bernadette if she's interested in going out with Howard. She's a matchmaker.
== Matchmaker == แม่สื่อแม่ชัก อาสาจับคู่ให้ชาวบ้าน
Unfortunately, Bernadette didn't show up and Howard was stood up.
คำว่า== show up == คือ มาตามนัด ส่วน == stood up === ไม่ได้แปลว่า ยืนขึ้น แต่ แปลว่า คอยเก้อ ค่ะ
If you're stood up by a woman, that might be a sign that she just isn't interested in you.
We think that she's got cold feet.
พอนัดกันแล้วเบอร์นาเด็ตไม่โผล่มาเลย เบี้ยวซะงั้น
ภาษาอังกฤษก็มีสำนวนใกล้เคียงกับบ้านเรานะ
**** บันทึกก่อนหน้านี้เกี่ยวกับสำนวนหนุ่มจีบสาว สาวจีบหนุ่ม เข้าไปชมได้ค่ะ****
http://www.gotoknow.org/posts/407715
เยี่ยม ..... ค่ะ .... ชื่นชมค่ะ
ขอบคุณค่ะ ให้ดอกไม้ตั้ง 2 ช่องามๆ ปลื้มจังค่ะ