GotoKnow
  • เข้าระบบ
  • สมัครสมาชิก
  • แผงจัดการ
  • ออกจากระบบ
GotoKnow

เพลงฮิตพิชิตสนามรบ

ช่างน่าอัศจรรย์ยิ่งนักที่ทหารเยอรมันประทับปืนหมายจะยิงและพร้อมจะเหนี่ยวไก สุดท้ายกลับไม่อาจตัดใจลั่นไกสังหารปรปักษ์ที่กำลังขับขานบทเพลงคริสตมาสอันไพเราะบทนี้ได้

เพลงฮิตพิชิตสนามรบ


ในประมาณปี ค.ศ. 1877 ขณะที่ฝรั่งเศสกำลังสู้รบกับเยอรมัน ฝ่ายเยอรมันยกทัพมาล้อมกรุงปารีสและตั้งกองกำลังประจัญหน้ากับฝรั่งเศส ในช่วงนั้นเป็นเวลาคริสตมาสพอดี มีทหารฝรั่งเศสคนหนึ่งโผล่ขึ้นมาจากสนามเพลาะในสนามรบ พร้อมทั้งเปล่งเสียงร้องเพลง “O Holy Night” (ซึ่งภาษาไทยใช้ชื่อเพลงว่า “เป็นเวลาที่พระคริสต์ได้ประสูติ” และ “ฤกษ์งามยามดี”) เป็นภาษาฝรั่งเศสด้วยเสียงก้องกังวานเป็นที่จับใจผู้ฟังยิ่งนัก!

เนื้อเพลงท่อนหนึ่งที่เขาร้อง แปลเป็นไทยได้ดังนี้ “เมื่อคืนวันนั้นเป็นคืนสำคัญทั่วโลกา คือเป็นเวลาที่พระคริสต์ได้ประสูตินานมานักหนา ทั่วหล้าต้องทุกข์ยุคจาบัลย์ วิโยคโศกศัลย์ทุกคืนวันไม่เว้นวันวายพระคริสต์จึงได้เสด็จเข้ามาในโลกนี้ เพื่อทรงเปลื้องหนี้ความบาปของปวงประชาข้าขอบูชา วันทากราบไหว้พระเยซู เพราะว่าในวันนั้นทรงธรรมเสด็จลงมาเพื่อเปิดหนทางสวรรค์ให้แก่ประชา”

ช่างน่าอัศจรรย์ยิ่งนักที่ทหารเยอรมันประทับปืนหมายจะยิงและพร้อมจะเหนี่ยวไก สุดท้ายกลับไม่อาจตัดใจลั่นไกสังหารปรปักษ์ที่กำลังขับขานบทเพลงคริสตมาสอันไพเราะบทนี้ได้ ทหารเยอรมันนั้นจึงลดปืนลงและปล่อยให้ศัตรูผู้อยู่เบื้องหน้าร้องเพลง O Holy Night จนจบ จากนั้นทหารเยอรมันคู่ปรับก็กระโดดออกจากสนามเพลาะ ร้องเพลงบทเดียวกันนี้เป็นภาษาเยอรมันโต้ตอบกลับไปแทนลูกกระสุนปืน !

นี่ช่างเป็นเรื่องบันดาลใจที่ยอดเยี่ยมเกี่ยวกับอนุภาพแห่งเพลงคริสตมาส !

Adolphe Charles Adam (1803-1856) (คริสตสมภพ, พิษณุ อรรฆภิญญ์) ผู้มีบิดาเป็นศาสตราจารย์ทางดุริยางค์และสอนอยู่ที่วิทยาลัยทางดนตรีชื่อดังในนครปารีส ฝรั่งเศส เดิมทีผู้เป็นบิดาต้องการให้ Adolphe (อโดเฟ) เรียนกฎหมาย แต่เขากลับไปศึกษาที่วิทยาลัยดนตรีและได้ดีในด้านดนตรีและเพลง จนกลายเป็นนักประพันธ์เอกและนักวิจารณ์ละครที่โด่งดังไปถึงกรุงเบอร์ลิน ลอนดอนและเซนต์ปีเตอร์เบิร์ก ท่านอโดเฟได้ประพันธ์บทเพลงหวานแหววมากกว่า 50 เพลงสำหรับบัลเลต์และโอเปรา อีกทั้งยังได้บรรจงแต่งบทเพลง “O Holy Night” ซึ่งต่อมา John S. Dwight นักเทศน์ชาวอเมริกันได้แปลออกมาเป็นภาษาอังกฤษโดยมีเนื้อเพลงข้อแรก ดังนี้

“O Holy Night
The stars are brightly shining.
It is the night of the dear Savior’s birth,
Long lay the world-in sin and error pining.
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary soul rejoices,
For yonder breads a new and glorious mourn;
Fall on your knees. Oh, hear the angel voices!
O night-divine, O night
- when Christ was born!
O night O ho-ly night O nitht divine !


ถ้าคุณยังไม่เคยดื่มด่ำกับเพลง O Holy Night อันอมตะบทนี้ คริสตมาสนี้ขอแนะนำให้คุณได้เปิดฟังดู แล้วคุณจะเข้าใจว่า ทำไมบทเพลงนี้จึงเปี่ยมด้วยพลังและอานุภาพเช่นนี้ !

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย 

หมายเลขบันทึก: 69233
เขียน:
แก้ไข:
ความเห็น: 6
อ่าน:
สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ

ความเห็น (6)

ว้าว! อัศจรรย์จังเลย

ฟังแล้วรู้สึกถึงความพิเศษของเพลงมากๆ

ขอบคุณพระเจ้า

Merry Christmas ค่ะท่านอาจารย์ศุภชัยและพี่น้องทุกท่าน

christmas cake.jpg

 

มีลิงค์ให้โหลดด้วยนะ แบบ mp3 น่ะ

http://www.thanksmuch.com/christmas/o-holy-night-mp3.html

http://music.download.com/scottlanders/3615-10612_32-100314780.html

Traditional%20Christmas%20Tree%202005.jpg...

 

Merry Christmas กับพี่น้องทุกคนขอพระเจ้าอวยพรคะ

 

JS901%20sm.jpg  แกะน้อย...

Thank  you.