common errors

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม

Dictionary of Problem Words and Expressions:

ให้ความหมาย “envelop” ที่เป็น กริยา ว่า

      “to encase” “enclose” หรือ “surround”

      ออกเสียงเน้นพยางค์ สอง “en-vel-uhp”

เมื่อเป็น นาม รูป “envelope

หมายถึง “something that envelops”

     หรือ “an enclosing wrapping”

ออกเสียง เน้นพยางค์ แรก “en-vel-luhp”

                              หรือ “en-vuh-luhp” (สังเกตความต่าง ที่ตัวสะกด)

หรือ อาจออกเสียง เป็น “ahn-vuh-lohp” หรือ “on-vuh-lohp”

     เช่น “Clouds will soon envelop the mountaintop.”

     และ “Put a stamp on the envelope before mailing it.”


American Heritage Dictionary:

ให้รายละเอียด การใช้ “envelope” ว่า

“บางคน ไม่ชอบการออกเสียง “on-ve-lop” โดยโต้แย้งว่า

มีสำเนียงเลืยนแบบ French โดยไม่จำเป็น

ในเมื่อเป็นคำที่ได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษา อังกฤษ

ก็ควรออกเสียงแบบ อังกฤษ ว่า “en-ve-lop

Usage Panel สำรวจเมื่อ 1992 พบใช้ “on” ถึงร้อยละ 30

               และการสำรวจเมื่อ 2011 เพิ่มขึ้นถึง ร้อยละ 46

แต่การออกเสียงทั้งสองแบบ ถือเป็น มาตรฐาน


Merriam-webster.com/dictionary:

ให้คำแนะนำการใช้ “envelope” ว่า

“มีการใช้ การออกเสียง”

คำแรกของ “envelope”

    ว่า “en” และ “an” บ่อยครั้งพอๆกัน

และ ได้รีบการยอมรับอย่างเต็มที่ เช่นกัน

แม้บางครั้ง มีการกล่าวว่า การออกเสียง “an

เป็นการ เลียนแบบ การใช้ของคน French

      เช่นเดียวกับ การใช้คำ “entrepreneur

      ที่ปัจจุบัน กลายเป็น คำ อังกฤษ ไปแล้ว

อย่างไรก็ตาม มีการใช้ “envelope” มาเกือบ 300 ปี

ยาวนานพอที่จะกลายเป็น คำอังกฤษ อย่างสมบูรณ์

และการออกเสียงทั้งสองแบบ ได้รับการยอมรับนับถือ

Interesting comment from my mentor  added with thanks.


[email protected]: xxx.132.106.121

เขียนเมื่อ 10 ชั่วโมงที่แล้ว
ลิงก์: ความเห็น

1) ‘envelope’ is pronounced as ‘EN-vuh-luhp’ and ‘ON(g)-vuh-luhp’ in AUS but I had not heard it pronounced as “AN-vuh-luhp’.

2) forgive me for continuing with ‘prefixes’ in English again. (I think it’s useful ;-)‘envelop’ = wrap up; encase/enclose (both with prefix en-)‘develop’ = unwrap; open/evolve = make/build/grow (prefix de- is from dis- = un- ; similar meaning to prefix e- )

We may see a pattern from prefixes (and suffixes) that helps us decode the meaning of many English words. But how they are used and/or understood would depend on context and/or locality. As non-native English users, we should try ‘plain and simple’ words first until we know that our audience can understand specific meanings for particular words.