แปล 15 เรื่อง

แปล 15 เรื่อง

1.Abhisit offers to head efforts to end deadlock

Democrat Party leader Abhisit Vejjajiva has volunteered to spearhead efforts to break the current political deadlock by personally approaching key political figures to sell them on the ideas of reform.

หัวหน้าผู้นำพรรคประชาธิปัตย์ นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะอาสาที่จะเป็นผู้นำความพยายามที่จะข้ามไปให้พ้นภาวะเข้าตาจนทางการเมืองที่เป็นอยู่ในขณะนี้โดยเข้าถึงบุคคลสำคัญทางการเมืองด้วยตัวเองเพื่อขายความคิดเกี่ยวกับการปฏิรูป

2.Yingluck frets over Thawil case court ruling

Caretaker premier Yingluck Shinawatra admitted Thursday she was worried about a looming charter court ruling in the Thawil Pliensri transfer case that could threaten her future as prime minister and that of the entire cabinet.

รักษาการนายกรัฐมนตรีนางสาวยิ่งลักษณ์ชินวัตร ยอมรับเมื่อวันพฤหัสบดีว่าเธอรู้สึกกังวลเกี่ยวกับการตัดสินของศาลรัฐธรรมนูญที่จะมีขึ้นเร็ว ๆ นี้ในคดีการย้ายนายถวิลเปลี่ยนศรีที่สามารถเป็นภัยต่ออนาคตของเธอในฐานะนายกรัฐมนตรีและของคณะรัฐมนตรีทั้งคณะ

3. ‘Billy’ case marks test for human rights

The Rights and Liberties Protection DepartmentsaidThursday the controversial disappearance of Karen human rights activist Porlajee, "Billy", Rakchongcharoen in Phetchaburi might dent Thailand's reputation for human rights protection.

กรมคุ้มครองสิทธิและเสรีภาพกล่าวเมื่อวันพฤหัสบดีว่าการหายตัวไปอย่างก่อให้เกิดการโต้แย้งของนักสิทธิมนุษยชนชาวกะเหรี่ยง นายพอละจี “บิลลี่” รักจงเจริญ ในจังหวัดเพชรบุรีอาจลดชื่อเสียงของประเทศไทยในด้านการคุ้มครองสิทธิมนุษยชน

4.Piyasvasti wins THAI sacking fight

Former Thai Airways International (THAI) president Piyasvasti Amranand haswona court battle with his former firm over being unfairly sacked from the post.

อดีตกรรมการผู้อำนวยการใหญ่ บริษัท การบินไทย จำกัด นายปิยสวัสดิ์ อัมระนันทน์ ชนะคดีในศาลที่ต่อสู้กับบริษัทเดิมของเขาในคดีที่ถูกไล่ออกจากตำแหน่งโดยไม่เป็นธรรม

5. Trailer truck takes down flyover

A trailer truck loaded with structural steel to be used in building the extension to the underground trainknocked downa pedestrian flyover that fell on top of two cars on Thursday night. No one was hurt.

รถบรรทุกพ่วงซึ่งบรรทุกเหล็กโครงสร้างรูปพรรณที่จะใช้ในการก่อสร้างส่วนต่อของรถไฟใต้ดินชนสะพานลอยคนเดินข้ามถนนซึ่งล่วงลงไปทับรถยนต์ 2 คัน เมื่อคืนวันพฤหัสบดีไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ

6. Slain red-shirt poet mourned

Hundreds of red shirts on Thursdaymournedthe loss of a renowned pro-government poet anddemandedpolice bring his assailants to justice as quickly as possible.

คนเสื้อแดงหลายร้อยคนเมื่อวันพฤหัสบดีแสดงความเศร้าโศกเสียใจในการเสียชีวิตของกวีชื่อดังคนหนึ่งซึ่งสนับสนุนรัฐบาลและเรียกร้องให้ตำรวจนำผู้ทำร้ายเขามาลงโทษให้เร็วที่สุด

7. Yantra still exiled from monkhood

Expelled monk Phra Yantra cannot re-enter the monkhood, National Office of Buddhism director-general Nopparat Benjawatananunsaidon Thursday, as the disgraced former cleric who was involved in a sex scandal 20 years ago continued to receive visitors on his return to Thailand

พระยันตระซึ่งถูกไล่ให้ออกจากการเป็นพระแล้ว ไม่สามารถกลับเข้ามาเป็นพระได้อีกอธิบดีสำนักงานพระพุทธศาสนาแห่งชาติ นายนพรัตน์ เบญจวัฒนานันท์ กล่าวเมื่อวันพฤหัสบดี

ในขณะที่อดีตนักบวชที่อื้อฉาวด้วยข่าวทางเพศเมื่อ 20 ปีที่แล้วผู้นี้ยังคงต้อนรับผู้คนที่มาเยี่ยมเยียนเขา ในโอกาสนี้ที่เขากลับมาเมืองไทย

8. Khamronwit swapping seats with northern police chief

Metropolitan Police Bureau (MPB) chief Khamronwit Thoopkrachang willswapjobs with Suthep Detraksa, commander of the Provincial Police Region 5, in a move set to get the stamp of approval on Friday.

ผู้บัญชาการตำรวจนครบาล คำรณวิทย์ ธูปกระจ่างจะสลับตำแหน่งกับ สุเทพ เดชรักษา ผู้บัญชาการตำรวจภูธรภาค 5ในการแต่งตั้งโยกย้ายซึ่งคาดว่าจะได้รับการอนุมัติในวันศุกร์นี้

9. Capo: PDRC leaders to be indicted

Authorities handling a special case against a total of 80 leaders of the People's Democratic Reform Committee (PDRD) have finished their investigation and will forward an investigation report recommending their indictment to the prosecutors on May 1.

เจ้าหน้าที่ซึ่งรับผิดชอบการดำเนินคดีพิเศษกับผู้นำ กปปส.ทั้งหมด 80 คนได้เสร็จสิ้นการสืบสวนแล้วและจะส่งรายงานการสืบสวนซึ่งแนะนำคำฟ้องคดีอาญาอุกฉกรรจ์ให้แก่อัยการในวันที่ 1 พฤษภาคม

10. Reuters 'to defend Rohingya story'

Reuters has acknowledgedthat a complaint was made by the Royal Thai Navy against the news organisation and two of its journalists over an article about Rohinfgya refugees and pledgedto stand by its story.

สำนักข่าวรอยเตอรส์ยอมรับว่ากองทัพเรือไทยได้ฟ้องร้องสำนักข่าวรอยเตอร์สและผู้สื่อข่าวรอยเตอร์ส 2 คนในบทความที่เขียนเกี่ยวกับผู้อพยพชาวโรฮิงยาและก็ยืนยันเนื้อหาที่เขียนในบทความนั้น

11. The Two Travelers and The Axe

One day two men were best friends found an axe the path. One of them picked up the axe from the floor and said “I found it first. It is mine.” “We found it. Don’t say you found it” replied the other man. Soon, the owner of the axe came and shouted “Help Help!! Someone stole my axe.” The man who held the axe was frightened and said “What should we do?” His friend said “Do not say 'we', because I was not involved with this.”

ชายสองคนเป็นเพื่อนรักกัน วันหนึ่งทั้งสองเดินมาเจอขวานเล่มหนึ่งตกอยู่ “ข้าเจอมันก่อน ขวานเล่มนี้ต้องเป็นของข้า” ชายคนหนึ่งพูดขึ้น แล้วหยิบขวานมาถือไว้ “เราเจอมันพร้อมกัน ขวานจะเป็นของเจ้าคนเดียวได้อย่างไร” ในขณะนั้นเอง เจ้าของขวานก็เดินมาเห็นเข้า “ช่วยด้วย! มีคนขโมยขวานของข้า” ชายถือขวานตกใจ “แย่แล้วพวกเราจะทำอย่างไรกันดี” เพื่อนรักของเขาจึงพูดขึ้นว่า “อย่าพูดว่าพวกเรา เพราะข้าไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยเลย”

12. The Cock and The Jewel

One morning, a cock was busily scratching for food in font of a farmer's house. He unexpectedly a glittery jewel on the floor. He mumbled to himself "If the farmer was the one who found this precious stone, he would be really happy. Well, it's nothing for me. I would rather have a tiny grain than this jewel." Then, the cock walk away and kept scratching for food.

เช้าวันหนึ่ง ขณะที่แม่ไก่กำลังเดินคุ้ยเขี่ยหาอาหารที่ลานหน้าบ้านของชาวนาอยู่นั้นเอง มันก็เหลือบไปเห็นพลอยเม็ดงามเม็ดหนึ่งส่องประกายระยิบระยับอยู่บนพื้นดิน แม่ไก่ได้แต่คิดในใจว่า "ถ้าชาวนาได้มาพบพลอยเม็ดงามเม็ดนี้ เขาคงจะดีใจมาก แต่สำหรับเราแล้ว ข้าวเปลือก 1 เมล็ด ยังมีค่ากว่าพลอยเม็ดนี้ตั้งมากมาย" แล้วมันก็เดินผ่านพลอยเม็ดนั้นไป

13. The Lion and The Goat

One humid day in the summer, a lion and a goat were dying of thirst. Once they found a puddle, they began fighting for the water. They fought and became really tired. After a battle, they laid down for a rest. And then the lion saw vultures were flying circle around in the sky. “I think we better compromise and share the water or we keep fighting until one loses and becomes their food.” said the lion. The goat agreed with the lion, and at the end they share water to drink.

ในฤดูร้อนที่อบอ้าววันหนึ่ง สิงโตและแพะต่างกระหายน้ำ จนเดินมาพบกันที่แอ่งน้ำเล็กๆ แห่งหนึ่ง ทั้งสองแย่งกันกินน้ำ จนเกิดทะเลาะ และต่อสู้กันขึ้น ในที่สุดทั้งสิงโตและแพะก็เหนื่อยหอบด้วยกันทั้งคู่ ในขณะที่นอนหมดแรงอยู่นั้น เจ้าสิงโตก็มองเห็นฝูงแร้งกำลังบินคอยท่าอยู่ มันจึงพูดขึ้นว่า “เราควรแบ่งน้ำกันกิน ดีกว่าต่อสู้กันจนตาย แล้วกลายเป็นอาหารของแร้งนะ” เจ้าแพะเห็นด้วยกับสิงโต ทั้งสองจึงแบ่งน้ำกันกินแต่โดยดี

14. The Dog and The Shadow

There was a dog running cross the bridge with a piece of meat in his mouth. While he was on the bridge, he looked down and saw another dog with larger piece of meat. He immediately let go of his own, and fiercely barked and attacked another dog to get that larger piece. But as he opened his mouth, his own meat was dropped into the water. So he lost both, but it was too late for him to realize that what he saw was his own shadow reflected in the water

หมาตัวหนึ่งกำลังคาบชิ้นเนื้อวิ่งข้ามสะพาน ขณะที่มันอยู่บนสะพานมันก็ก้มมองลงไปในน้ำและมันก็เห็นหมาตัวหนึ่งกำลังคาบเนื้อชิ้นใหญ่กว่า ด้วยความอยากได้ มันจึงอ้าปากเห่าเพื่อแย่งเอาเนื้อชิ้นนั้นมาเป็นของมัน แต่ทันทีที่มันอ้างปาก ชิ้นเนื้อที่มันคาบอยู่ก็หลุดร่วงลงน้ำไป กว่าจะคิดได้ว่าหมาคาบชิ้นเนื้อที่มันเห็นนั้นก็คือเงาในน้ำของมันเองก็สายไปเสียแล้ว

15. The Shepherd Boy

There was once a young shepherd boy who repeatedly lied the other to amuse himself. One day he wanted to have fun so he called out "Wolf Wolf, help me!" The villagers came out to help him, but was no wolf, The boy laughed at them happily.

But stortly after this, the wolf truly appeared and attacked his sheep. The shepherd boy cried out of help louder than before, but this time nobody came to help him. And finally, the wolf ate up his and then slipped away in the forest.

เด็กเลี้ยงแกะคนหนึ่งมีนิสัยชอบโกหกวันหนึ่งเขาได้นึกสนุก จึงแกล้งตะโกนดังลั่นว่า “ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! หมาป่ามากินแกะของผม” ชาวบ้านเมื่อได้ยินต่างรีบมาช่วยเด็กเลี้ยงแกะ แต่เมื่อมาถึงกลับไม่เจอหมาป่าเลยสักตัว เห็นเพียงเด็กเลี้ยงแกะหัวเราะชอบใจที่หลอกคนอื่นได้ แล้วอยู่มาวันหนึ่ง หมาป่าก็มาไล่จับแกะของเขากินจริงๆ เด็กเลี้ยงแกะรีบตะโกนขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครมาช่วยเขาเลยเพราะคิดว่าเขาโกหกเหมือนอย่างเคน ที่สุดแกะทั้งฝูงจึงถูกหมาป่าจับกินจนหมด

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน news15



ความเห็น (0)