คำที่ควรจำ


คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่บางทีเราลืมหรือจำสับสน ยิ่งเวลาผ่านไป การไม่ค่อยได้ใช้หรือไม่ได้ฝึกฝนบ่อยๆ แต่ควรจำไว้ ถึงแม้ภาษาอังกฤษมีคำศัพท์มากมาย ไวยากรณ์ รูปแบบที่หลากหลาย การอ่านออกเสียงคำศัพท์แต่ละคำ รวมถึงภาษาอังกฤษที่เอามาจากภาษาอื่นๆ เช่น ฝรั่งเศษ ลาติน แต่ยิ่งเราพบบ่อย อ่าน ใช้บ่อยๆ ก็จะเกิดประสบการณ์ ความชำนาญ ความมั่นใจที่จะเอาไปใช้มากยิ่งขึ้น ไม่ว่าจะเป็นการพูดหรือเขียน เราต้องรู้สึกสนุกกับการเรียนรู้ ความอยากรู้ เริ่มจากอะไรดี

attitude, gratitude, perception และ optimist อ้าวแล้ว latitude กับ altitude ล่ะแปลว่าอะไรบ้างใช้ยังไงบ้างคุ

เริ่มจาก gratitude เป็นคำนามที่หมายถึงความรู้สึกขอบคุณ เป็นการแสดงออกถึงความกตัญญู สำนึกในใจ ที่สำนึกในบุญคุณ ซาบซึ้ง

ตัวอย่าง การใช้

I'd like to express my gratitude. I would like to express my gratitude to... ถ้าจะต้องขึ้นพูดในที่ประชุม งานเลี้ยง หรือสาธารณะ

This is a small token of my gratitude. He gave me this doll in token of his gratitude. He gave a tip as a sign of gratitude.

I have no words to express my gratitude. I owe him a debt of gratitude for what he did.

He showed no gratitude for the offer. The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.

I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.


คำที่อาจไม่ค่อยได้ใช้บ่อยนัก นานๆใช้ก็มีเช่น

consecutive ต่อเนื่องกันตามลำดับ เช่น 2years consecutive

retroactive หรือ retrospective เป็นการมีผลย้อนหลัง อาจใช้ทางกฏหมาย การจ่ายเงิน เช่น 2years retroactiveค

ขอโทษ ขอโท้ด ขอโทด

แค่ common sense ง่ายๆ ของคำบางคำที่จะเติม s หรือไม่ บางทีก็สับสนได้ เช่น apology

ถ้าเราใช้ Please accept our apologies for... คือเราขอโทษแทนทีมหรือแผนกต่างๆ ทุกแผนก

แต่ถ้าใช้ Please accept my apology for... คือเราขอโทษที่ตัวเองทำผิดไปเรื่อง...

และถ้า Please accept my apologies for... ก็เหมือนกับ thousand Thanks หรือ million Thanks ประมาณนั้น

apology อ่านว่า อะโพล โอจี้ พอเปลี่ยนเป็นพหูพจน์ตัด y เติม ies ก็อ่านเหมือนเดิม

apologize, apologise อ่านว่า อะโพล โอไจ้ส

หรือ ใช้ Sorry สากลเลย แต่อ่อนๆหน่อย ถ้าผิดมหันต์ใช้ไม่ได้

- when we bump into someone on the street (“Sorry!”)

- when we want to get someone’s attention (e.g. to go past them on a train. “Sorry, excuse me”)

- when we are sympathising with someone (e.g. “I’m sorry to hear that”)

- when we know we have done something wrong (e.g. “Sorry I’m late”)

หรือ I’m so / very / extremely / terribly sorry เพิ่มคำหนักๆเข้าไปเพื่อให้แรงขึ้น

หรือ How careless of me! ด่าตัวเองเลยก็ดีนะ

หรือ I shouldn’t have… สำนึกเสียใจที่ผิดไป

หรือ It’s all my fault ระบุเลยว่าตัวเองผิด

หรือ Please don’t be mad at me ไม่เป็นทางการ แบบขำขำ แบบว่าอย่าโกดกันน้า

หรือ I hope you can forgive me / Please forgive me อันนี้ถ้าทำให้คนอื่นหัวเสีย โกรธ เสียหน้า

หรือ I cannot say/express how sorry I am เป็นการรู้สึกผิดอย่างพูดไม่ออก ไม่รู้จะขอโทษความผิดนี้ยังไงดี

หรือ เป็นทางการก็ I apologise for… / I’d like to apologise for… ใช้ตอบอีเมล์

หรือ ยอดสุภาพก็ Please accept my (sincere) apologies.

คำสำคัญ (Tags): #ศัพท์สน
หมายเลขบันทึก: 591871เขียนเมื่อ 1 กรกฎาคม 2015 17:31 น. ()แก้ไขเมื่อ 11 สิงหาคม 2015 09:06 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท