สวัสดีครับ วันนี้เช้าวัน อังคาร ที่ 5 เดือน สิงหาคม 2557 เป็นช่วงเทศกาลเช้าพรรษา เเละเดือนเเห่งวันเเม่ วันนี้ฝนตกริน เป็นละอองใสๆของหยาดฝน บรรยากาศดี เลยเเวะมาเเบ่งบันความรู้เล็กๆน้อยๆ ของภาษาอังกฤษ ได้ไปอ่านเจอมาเลยอยากที่จะมาเเชร์ความรู้ ให้มันขยายตัวเเละเเตกฟองออกไปให้ได้มากที่สุด.....
.1. Hey you! you! you!
คนไทยมักใช้คำว่าHey you! you! you! เมื่อเรียกฝรั่งซึ่งคำนี้ไม่ใช่คำสุภาพยิ่งไปกว่านั้นถือว่าเป็น
คำหยาบคายเพราะฉะนั้นห้ามเรียกฝรั่งโดยใช้Hey you! เด็ดขาดที่เหมาะสมควรพูดว่าExcuse me?
ดีกว่าHey you!
2. No have.
คนไทยมักใช้คำว่าNo have. ผิดในความหมายว่าไม่มีที่ถูกต้องและเหมาะสมควรพูดว่าSorry, we
don’t have any. ฟังแล้วดีกว่าNo have. มาก
3. I like you. You no same-same other boys.
คนไทยมักใช้คำว่าsame – same ผิดในความหมายว่าเหมือนกันกับจริงๆแล้วไม่มีคำว่าsame –
same ในภาษาอังกฤษให้ใช้the same ดีกว่า
4.I’m boring.
คนไทยมักสับสนระหว่างการใช้คำที่เติมท้ายing และed ที่ถูกต้องเช่นbored หมายถึงเบื่อboring
คือน่าเบื่อส่วนexciting หมายถึงน่าตื่นเต้นขณะที่excited แปลว่าตื่นเต้นในเชิงที่ดีไม่ใช่ประหม่า
ส่วนคำว่าnervous หมายถึงตื่นเต้นในเชิงไม่ดีประหม่ากังวลใจเป็นต้น
5. Can you speak English? Snake snake fish fish.
คนไทยมักตอบคำถามที่ถามว่าคุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหมด้วยคำตอบว่าSnake snake fish fish ที่
แปลจากสำนวนไทยคืองูๆปลาๆที่ฟังแล้วไม่เข้าใจควรใช้I speak a little English ดีกว่า
Snake snake fish fish แต่น่าจะตอบว่าI speak English. เพื่อสร้างทัศนคติที่ถูกต้อง
ขอขอบคุณที่มา :
ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว: มุมมองของคุณแอนดรูว์ บิกส์
โดย: ดร. ประพนธ์ จุนทวิเทศ
สำนักพัฒนาสมรรถนะครูและบุคลากรอาชีวศึกษา
ไม่มีความเห็น