ตำบลที่อยู่ในที่สูง มักมีคำขึ้นต้นว่า โคก ควน ส่วนที่ลุ่มมักมีคำขึ้นต้นว่า นา
แม้เมื่อคืนไม่มีฝนตกที่จังหวัดตรัง แต่วันนี้ 3 พฤศจิกายน 2553 น้ำจากเทือกเขาบรรทัดและจังหวัดพัทลุงก็ไหลบ่าเข้ามาในตัวเมืองจังหวัดตรัง ถนนหลายสายไม่สามารถเดินทางสัญจรได้ คือถนนสายควนขัน ควนขนุน และโคกหล่อ โคกยาง โคกสะบ้า คำว่า โคก หรือควน แปลว่าที่สูง ดังนั้นเมื่อน้ำท่วมในตำบลที่สูง แสดงว่า ตำบลหมู่บ้านที่อยู่ในที่ลุ่ม ซึ่งมักจะมีการตั้งชื่อหมู่บ้านชื่อหมู่บ้าน ขึ้นต้นว่า นา เช่น นาข้าวเสีย นาตาล่วง นาโยง ฯลฯ น้ำก็คงมีน้ำท่วมหนัก ผู้เขียนเองก็ออกจากบ้านไม่ได้ แม้ที่บ้านน้ำจะไม่ท่วมแต่ทางไป สำนักงาน กศน. น้ำท่วมหมด ก็เลยออกไปไม่ได้
วันนี้ คาดว่า กศน.ตำบลในจังหวัดตรังหลายแห่งก็คงต้องเจอกับน้ำท่วม ซี่งคงมีการเตรียมการขนย้ายเอกสาร และอุปกรณ์ไปอยู่ในที่สูงเพราะผู้บริหารทั้งระดับจังหวัด อำเภอก็ได้ให้ความเอาใจใส่คอยระวังดูแล เอาใจใส่ และโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้บริหารในส่วนกลางก็มีการตรวจสอบถามสถานการณ์มามิได้ขาด ถ้าคุณครู กศน.ท่านใด มีข่าวคราวเกี่ยวกับน้ำท่วมก็ให้ส่งข่าวไปที่ สำนักงาน กศน.จังหวัด 075-218440

เรียนคุณครู
ได้รับรู้ถึง การเดินทางที่ไม่สะดวก, สบาย, ติดต่อก็ลำบาก คงเหมือนคนที่ไม่ได้คุยกับใคร
คุณศรีตรัง ยังมีความคิดเบิกบาน เหมือนดอกไม้ ยังมีการแบ่งปันความรู้ เป็นเสมือนกลิ่นหอมในการแบ่งปันความรู้ความหมายของ นา: ที่ลุ่ม
โคก:ที่อยู่สูง มองภาพได้ชัดเจนถึง ที่สูงยังท่วมท้นด้วยน้ำที่ไม่เดินไปตามสายธาร มาหลากไหลท่วมนองบนพื้นถนน
ทั่วไปหมด
ดูจากแผนที่ประเทศไทยแล้ว มากมาย และนาน ขอให้สิ่งไม่เหมาะสมจงพัดพาไปอย่งเร็วเพื่อให้ความปกติกลับมา
ขอให้คุณศรีตรังดูแลตัวเอง อย่ายืนแช่น้ำนานเด็กๆ ผู้สูงวัย และผู้ที่อ่อนแอก่วาด้วย
ป้าเองก็ทำการช่วยเหลือตามศักยภาพ.