พระสัมโมทนียกถา
สำหรับ สมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น และ มหาวิทยาลัยโคมาซาวา พ.ศ. 2550

 

HRH Princess Galyani Vadhana of Thailand, Hon. President of Tipitaka Presentation to International Institutions Worldwide

สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
ประธานกิตติมศักดิ์การประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลในนานาประเทศทั่วโลก

พระสัมโมทนียกถา

ข้าพเจ้ารู้สึกยินดีและเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้มอบพระไตรปิฎกภาษาบาฬี อักษรโรมัน 40 เล่ม ชุดนี้แก่สถาบันสำคัญทั่วโลก ตามที่นานาประเทศได้แสดงความปรารถนามา โอกาสนี้มีความหมายพิเศษ เนื่องด้วยพระไตรปิฎกอักษรโรมันที่จัดพิมพ์เป็นปฐมฤกษ์นี้ เป็นพระไตรปิฎกภาษาบาฬี ฉบับสากลชุดสมบูรณ์ชุดแรกของโลก อันเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาสูงสุดของมนุษยชาติที่สืบทอดมากว่า 2,500 ปี เพราะเป็นผลมาจากการประชุมสังคายนาสากลของพระสงฆ์ 2,500 รูป ระดับนานาชาติ ในปี พ.ศ. 2500

การมอบพระไตรปิฎกบาฬี ชุดพิเศษปฐมฤกษ์ 3 ชุด ที่พิมพ์ขึ้นโดย กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ในปี พ.ศ. 2548 ได้จัดขึ้นสำหรับโลกตะวันออกตามคำเชิญของประธานาธิบดีแห่งประเทศศรีลังกา ซึ่งข้าพเจ้าได้เดินทางจาริกไปมอบแก่ประชาชนชาวศรีลังกา ประดิษฐาน ณ ทำเนียบประธานาธิบดี กรุงโคลัมโบ ในวันที่ 6 มีนาคม ชุดปฐมฤกษ์สำหรับราชอาณาจักรไทย มอบแก่ปวงชนชาวไทย ประดิษฐาน ณ ศาลรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย กรุงเทพมหานคร ในวันที่ 15 สิงหาคม และชุดปฐมฤกษ์สำหรับโลกตะวันตกมอบแก่ราชอาณาจักรสวีเดน ประดิษฐาน ณ มหาวิทยาลัยอุปซาลา นครอุปซาลา ในวันที่ 13 กันยายน

การมอบพระไตรปิฎกบาฬี อักษรโรมันฉบับนี้ เป็นการบำเพ็ญบุญกิริยาตามรอยพระไตรปิฎกบาฬี อักษรสยาม พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ชุดแรกของโลก ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวพระบรมอัยกาธิราชของข้าพเจ้าได้ทรงโปรดเกล้าฯ ให้จัดพิมพ์และได้พระราชทานไปยังสถาบันสำคัญทั่วโลกกว่า 260 สถาบัน เมื่อ 112 ปี มาแล้ว พระไตรปิฎกชุดประวัติศาสตร์ ฉบับ “จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช ร.ศ.112” ชุดนี้ ยังคงได้รับการเก็บรักษาอย่างดีมาจนถึงปัจจุบัน ณ สถานที่สำคัญและสถาบันเก่าแก่ต่างๆ ทั่วโลก เช่น วิหารพระทาฐธาตุ นครแคนดี ประเทศศรีลังกา และที่หอสมุดคาโรลีนา เรดิวีวา นครอุปซาลา ราชอาณาจักรสวีเดน

ภายหลังการมอบพระไตรปิฎกสากลชุดพิเศษปฐมฤกษ์แล้ว จะได้ดำเนินการมอบอีก 1,000 ชุด แก่สถาบันสำคัญทั่วโลก โดยมีพระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติ เป็นส่วนสำคัญของการมอบ พระไตรปิฎกสากลชุดนี้ด้วย ขอหวังว่า พระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติในสถาบันสำคัญทั่วโลกนี้ จักให้ความรู้และความเข้าใจใหม่แก่โลกปัจจุบัน ช่วยเสริมสร้างฐานความรู้ในสรรพวิทยาการให้ลึกซึ้งสู่หลักธัมมะในพระไตรปิฎกและบูรณาการเป็นฐานปัญญาเพื่อสันติสุขและมั่นคงในโลกต่อไป

ขออานิสงส์บุญกิริยาแห่งการพิมพ์และประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลฉบับนี้ จงนำมาซึ่งปัญญาความรุ่งเรือง และความสุขของชีวิตอันยืนยาวแก่ชาวโลกในปัจจุบัน และในอนาคตตลอดไป.

กรุงเทพมหานคร

Vol 1 of Pali Tipitaka "World Edition" 2005 Vol 6 of Pali Tipitaka "World Edition" 2005 Vol 29 of Pali Tipitaka "World Edition" 2005

HRH Princess Chulabhorn

2_2880_m.jpg

สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี

สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี พระราชทานพระวโรกาสให้ผู้แทนกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ พระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ผู้ดำเนินโครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน (World Tipiṭaka Project in Roman Script) พร้อมกับกองทัพอากาศ และมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ ในพระบรมราชินูปถัมภ์ เข้าเฝ้ากราบทูลรายละเอียดการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันแก่สถาบันในประเทศญี่ปุ่นในปีนี้

สืบเนื่องจากเมื่อปี พ.ศ. 2550 สมาคมพระพุทธศาสนาเถรวาทแห่งประเทศญี่ปุ่น (Japan Theravāda Buddhist Association) ได้รับพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน จากสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดังนั้น ผู้อุปถัมภ์พระไตรปิฎกในประเทศญี่ปุ่นจึงได้ร่วมกันขอพระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันจากประเทศไทยสำหรับสถาบันต่างๆ ในประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเป็นสถาบันที่เคยได้รับพระไตรปิฎกอักษรสยามจากพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เมื่อศตวรรษที่แล้ว

ในประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น พระพุทธศาสนาต้องใช้เวลากว่าหนึ่งพันปีเดินทางผ่านจีนมาสู่ญี่ปุ่นเมื่อประมาณ พ.ศ. 1000 ซึ่งแม้กระนั้นก็ยังมิได้มีการเผยแผ่พระไตรปิฎกปาฬิ (Pāḷi Tipiṭaka) ในพระพุทธศาสนาเถรวาทสู่สังคมญี่ปุ่นอย่างแท้จริง ดังนั้นการพระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับ ร.ศ. 112 อักษรสยาม ชุด 39 เล่ม ในสมัยรัชกาลที่ 5 แก่สถาบันต่างๆ ในญี่ปุ่นประมาณ 30 สถาบัน จึงเป็นเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาที่สำคัญยิ่ง เพราะทำให้สามารถสืบทอดคัมภีร์พระไตรปิฎกปาฬิในพระพุทธศาสนาเถรวาทได้สำเร็จในช่วงเวลาไม่ถึงหนึ่งทศวรรษในสังคมญี่ปุ่น

 


King of Siam Tipitaka 1893 (introduction) Chulachomklao of Siam Tipitaka (Digital Preservation Edition)

Historic Archive Edition

Digital Preservation Edition

การพระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับสากลอักษรโรมันจากประเทศไทยที่กำลังจะจัดขึ้นในปี พ.ศ.2551 โดยผู้อุปถัมภ์พระไตรปิฎกชาวญี่ปุ่นร่วมกับชาวไทย จึงมีความสำคัญในประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาร่วมสมัยของญี่ปุ่นเป็นอย่างยิ่ง เพราะอักษรที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นขาดเสียงในภาษาบาฬี ปัจจุบันชาวญี่ปุ่นจึงศึกษาพระไตรปิฎกปาฬิด้วยอักษรโรมัน (การศึกษาพระไตรปิฎกปาฬิอักษรโรมันในญี่ปุ่น) ดังนั้นการจัดพิมพ์และพระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันแก่ญี่ปุ่น จึงเป็นประโยชน์โดยตรงกับ "พระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติ" (International Tipiṭaka Studies)

เนื่องด้วย สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี ทรงเป็นนักวิชาการที่ชาวญี่ปุ่นรู้จักยกย่องในสถาบันการศึกษาชั้นสูงของประเทศญี่ปุ่น คณะกรรมการโครงการพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน จึงเข้ากราบทูลรายละเอียดต่างๆ เพื่อขอพระราชทานพระวินิจฉัยการประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันในประเทศญี่ปุ่น เพื่อให้เกิดกุศลประโยชน์สูงสุดแก่ทั้งสองประเทศ โดยเฉพาะสถาบันทางด้านวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีและความมั่นคงระดับนานาชาติ

 

Presentation Japan 2008

The Presentation of the World Tipiṭaka Edition in Roman Script
To Leading Institutions in Japan
Venue : Gochiko-in Hall, Shitennoji, Osaka

Invitation Card Japan Shitennoji

พระราชทานพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน
แก่ 14 สถาบันที่ขอพระราชทานในประเทศญี่ปุ่น
ณ ชิเตนโนจิ พุทธสถานเก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น นครโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น

Read more...

 

Japan Tipitaka Pilgrimage

การปฐมนิเทศการจาริกสู่ประเทศญี่ปุ่นเพื่อร่วมงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล

Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008

ณ โรงแรมแกรนด์เมอร์เคียว ฟอร์จูน กรุงเทพมหานคร
21 สิงหาคม 2551

การปฐมนิเทศการจาริกสู่ประเทศญี่ปุ่นเพื่อร่วมงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล
ณ โรงแรมแกรนด์เมอร์เคียว ฟอร์จูน กรุงเทพมหานคร
21 สิงหาคม 2551

Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008

คำกล่าว
นายกกองทุนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ
ในนามที่ปรึกษาโครงการสมทบทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากลในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
มูลนิธิร่วมจิตน้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

 

กราบเรียน คุณหญิงแสงเดือน ณ นคร ประธานโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ในมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

กราบเรียน ท่านชวัช อรรถยุกติ รองประธานสถาบันวิจัยจุฬาภรณ์ อดีตเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงโตเกียว

เรียนท่านผู้มีเกียรติที่จะร่วมจาริกทุกกท่าน


ในนามของผู้ดำเนินงานโครงการพระไตรปิฎกสากล ขอสรุปสาระในการปฐมนิเทศในวันนี้

การปฐมนิเทศการจาริก เป็นการเตรียมตัวและเตรียมใจในการเดินทางไปร่วมการพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเป็นการเดินทางซึ่งจัดขึ้นพิเศษเป็นการจาริก มิใช่การท่องเที่ยว และเป็นเรื่องของการบำเพ็ญกุศลระดับสูง คือการมอบพระไตรปิฎกเป็นพระธัมมทาน

การจาริกจะเริ่มขึ้นในวันที่ 8 กันยายน ศกนี้ โดยสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี ทรงพระกรุณารับเชิญกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ไปทรงเป็นประธานในการพระราชทานพระไตรปิฎกสากล แก่สถาบันสำคัญต่างๆ ในประเทศญี่ปุ่น ในวันที่ 10 กันยายน อันเป็นการพระราชทานตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานไปทั่วโลก และประเทศญีปุ่นได้รับพระราชทานประมาณ 30 ชุด

World Tipitaka Inauguration 2005 World Tipitaka Inauguration 2005

การที่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ เสด็จจาริกไปญี่ปุ่นในครั้งนี้เป็นการดำเนินรอยตามสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ อดีตองค์ประธานกิตติมศักดิ์การพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกในนานาประเทศ ซึ่งได้เสด็จจาริกไป พระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งปฐมฤกษ์แก่ประธานาธิบดีศรีลังกาเมื่อ พ.ศ. 2548 และได้พระราชทานแก่สถาบันต่างๆ ตลอดมา

ก่อนการเสด็จไปศรีลังกา ได้โปรดให้จัดการปฐมนิเทศการจาริก ณ ตำหนักใหญ่ ธนาคารแห่งประเทศไทย อันเป็นเป็นสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์ และเป็นสถาบันหนึ่งที่มีความสำคัญยิ่งของชาติในปัจจุบัน นับแต่นั้นเป็นต้นมา พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันได้เป็นที่รู้จักอย่างแพร่หลาย ที่สำคัญคือสังคมไทยได้ตระหนักถึงความสำคัญอันยิ่งยวดของพระไตรปิฎกที่มีต่อสถาบันสำคัญต่างๆ ของชาติ และในฐานะที่พระไตรปิฎกเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ พระไตรปิฎกจึงเป็นเรื่องของนานาชาติและเป็นสากล

ในปี พ.ศ. 2548 สมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลชุดแรกเป็นปฐมฤกษ์แก่สถาบันตุลาการของชาติที่ได้ขอพระราชทานมา ได้แก่ ศาลรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย และต่อมาในปี พ.ศ. 2550 ก่อนเสด็จสู่สวรรคาลัยก็ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลอีกชุดหนึ่งแก่ศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรไทย นับเป็นพระไตรปิฎกสากล เพียงสองชุดที่มีการพระราชทานและประดิษฐาน ณ สถาบันสำคัญของชาติไทย

สำหรับในต่างประเทศ สมเด็จกรมหลวงฯ ได้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญระดับนานาชาติที่ได้ขอพระราชทานมา เช่น มหาวิทยาลัยในสวีเดน รัฐสภาแห่งศรีลังกา สมาคมมหาโพธิแห่งประเทศอินเดีย สมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น และศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ ณ กรุงเฮก เป็นต้น

บัดนี้พระราชวิสัยทัศน์ในการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันต่างๆระดับนานาชาติของสมเด็จกรมหลวงฯ ได้ปรากฏชัดว่า ความสำคัญของการพระราชทานขึ้นอยู่กับผู้รับ ซึ่งมีฐานะเป็นสถาบัน และเป็นสถาบันที่ตระหนักถึงความสำคัญของคลังอารยธรรมทางปัญญาในพระไตรปิฎกสากล ความสำคัญจึงมิใช่เป็นเรื่องของบุคคลและจำนวนเท่านั้น แต่เป็นความเหมาะสมในการเผยแผ่เพื่อประโยชน์สาธารณที่ล้ำเลิศ ซึ่งเราชาวพุทธเรียกว่า “ธัมมทาน” ดังนั้นการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลในประเทศญี่ปุ่นถึง 14 สถาบัน เป็นพระธัมมทานครั้งนี้ จากสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ จึงมีนัยยะสำคัญนานัปการ

ประการแรก การเสด็จสู่ประเทศญี่ปุ่นครั้งนี้เป็นการเสด็จาริกอย่างเป็นทางการ โดยกระทรวงการต่างประเทศแห่งราชอาณาจักรไทยเป็นผู้ประสานงานการเสด็จ ต่างจากอดีตซึ่งสมเด็จกรมหลวงฯ เสด็จเป็นการส่วนพระองค์ตามคำกราบทูลเชิญของประธานาธิบดีศรีลังกา

ประการที่สอง กองทัพอากาศเป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกสากลสู่ประเทศญี่ปุ่นโดยเครื่องบินกองทัพอากาศเที่ยวพิเศษ ซึ่งผู้บัญชาการทหารอากาศเป็นผู้ได้รับพระราชทานพระอนุญาตจากสมเด็จกรมหลวงฯ ก่อนที่เสด็จสู่สวรรคาลัย ให้เป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกในปีนี้ นับเป็นการอัญเชิญพระไตรปิฎกอย่างเป็นทางการทางอากาศ ต่างจากการอัญเชิญพระไตรปิฎกอักษรสยามไปพระราชทานในประเทศญี่ปุ่นโดยทางเรือในสมัยรัชกาลที่ 5

ประการที่สาม พิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งนี้เป็นการจัดงานเผยแผ่พระไตรปิฎก ซึ่งเป็นชุดสมบูรณ์อักษรโรมันชุดแรกของโลก เป็นงานที่จัดขึ้นอย่างกว้างขวางอย่างและไม่เคยปรากฏมีมาก่อน คือเป็นการพระราชทานเป็นจำนวนมากแก่สถาบันสำคัญทางการศึกษาและประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น ซึ่งมีอายุนับเป็นพันปี นอกจากนี้ยังมีการสังวัธยายพระไตรปิฎก ณ พุทธศาสนสถานที่สร้างขึ้นเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ณ เมืองนาโกย่า และมีการแสดงปาฐกถาพระไตรปิฎก ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว กรุงโตเกียวด้วย

ประการที่สี่ การจัดงานในครั้งนี้เป็นการจัดโดยเอกชนชาวญี่ปุ่นร่วมกับชาวไทย ในประเทศมหาอำนาจของโลก ซึ่งเป็นมิตรประเทศของไทยที่มีมาตรฐานทางเทคโนโลยีและเศรษฐกิจระดับสูง การยอมรับและให้ความสำคัญของชาวญี่ปุ่นแก่พระไตรปิฎกในครั้งนี้ ย่อมจะทำให้ความเป็นสากลของพระไตรปิฎกที่สร้างและจัดพิมพ์ในประเทศไทยเผยแผ่ไปอย่างแพร่หลายและรวดเร็วในโลก

การที่ท่านทั้งหลายได้มีส่วนร่วมในการอนุรักษ์และสืบทอดพระธัมม์คำสอนของพระบรมศาสดาให้แพร่หลายและสถิตสถาพร ย่อมนำมาซึ่งกุศลวิบากอันเป็นเลิศแก่ทุกท่าน ดังพระพุทธพจน์ในพระไตรปิฎกว่า “การให้ธัมมะเป็นทานย่อมชนะการให้ทั้งปวง” ในนามของโครงการพระไตรปิฎกสากล ขออนุโมทนาทุกท่านอีกครั้งหนึ่ง

 

Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008 Japan Tipitaka Pilgrimage Orientation 2008

งานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน
แก่ 14 สถาบันที่ขอพระราชทานในประเทศญี่ปุ่น
ณ ชิเตนโนจิ พุทธสถานเก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น นครโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น

Invitation Card Japan Shitennoji

Princess Galyani's Tipiṭaka Endowment Fund Print E-mail

World Tipitaka Inauguration 2005

สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
เสด็จจาริกพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่ประธานาธิบดีแห่งศรีลังกา์

กองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล
ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ 

ในวโรกาสที่สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ทรงเจริญพระชนมมายุ 7 รอบ ในปี พ.ศ. 2550 “มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์” (RuamChit NormKlao Foundation for Youth under Her Majesty the Queen's Patronage) ซึ่งมีสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ทรงเป็นประธานก่อตั้งและประธานกิตติมศักดิ์ พร้อมด้วย "กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ" (The Dhamma Society Fund under the Patronage of His Holiness the Supreme Patriach of Thailand) ซึ่งมีสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ทรงเป็นประธานกิติมศักดิ์การพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกในนานาประเทศ ได้ร่วมกันจัด "โครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากลในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์"เพื่อเผยแผ่พระไตรปิฎกฉบับสากล ชุดสมบูรณ์ 40 เล่มของโลก ซึ่งจัดพิมพ์เป็นอักษรโรมันสำเร็จขึ้นเป็นครั้งแรกในประเทศไทย

พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน ชุด 40 เล่ม ฉบับนี้เป็นการเผยแผ่ตามรอยพระไตรปิฎก "พระไตรปิฎกจุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช" ร.ศ. 112 (พ.ศ. 2436) อักษรสยาม ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญต่างๆ กว่า 260 แห่งทั่วโลกใน 30 ประเทศ เมื่อศตวรรษที่แล้ว

ในปีมหามงคลวโรกาสที่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเจริญพระชนมพรรษา 80 พรรษา นี้ สมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ประธานกิตติมศักดิ์ในการพระราชทานและประดิษฐานในนานาประเทศ ได้พระราชทานพระอนุญาติให้กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ จัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลชุดพิมพ์เศษขึ้นในปีนี้ และได้โปรดเกล้าฯ ให้ประธานศาลฎีกา ผู้ดำรงตำแหน่งประธานศาลรัฐธรรมนูญ (Constitutional Court of Thailand) อัญเชิญพระไตรปิฎกฉบับสากลเพื่อพระราชทานและประดิษฐาน ณ ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ (International Court of Justice) ณ กรุงเฮก พระราชวังแห่งสันติภาพ ราชอาณาจักรเนเธอร์แลนด์ ในวันที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2550 เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในนานาประเทศ และได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่ประธานศาลฎีกา สำหรับศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรไทย ในวันที่ 11 ธันวาคม พ.ศ. 2550 เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในประเทศไทย

 

 สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอฯ กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
พระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ ศาลโลก ราชอาณาจักรเนเธอร์แลนด์
เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในระดับนานาชาติ

12 ตุลาคม พ.ศ. 2550 

 

 สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอฯ กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
พระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ ศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรไทย
เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในพระราชอาณาจักรไทย

11 ธันวาคม พ.ศ. 2550

เนื่องด้วยสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ได้ทรงมีพระราชศรัทธาพระราชทานทุนทรัพย์ส่วนพระองค์ จำนวน 1 แสนบาท ในปี พ.ศ. 2548 แก่กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ เพื่ออุปถัมภ์เพื่อก่อตั้งการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกฉบับสากล นับเป็นพระกรุณาธิคุณเป็นล้นพ้นที่ทรงมีต่อบวรพระพุทธศาสนาและพุทธศาสนิกชาทั่วโลก ในการนี้กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ได้อัญเชิญพระราชทรัพย์ดังกล่าวเก็บรักษาไว้ในธนาคารกรุงศรีอยุธยา สำนักงานใหญ่ ในนาม “กองทุนเพื่อเผยแผ่พระไตรปิฎกในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์”

ดังนั้นเพื่อเป็นการเผยแผ่พระไตรปิฎกฉบับสากลเพื่อสันติสุขแก่มวลมนุษยชาติ และเพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทั้งในระดับชาติและในระดับนานาชาติ ในปีนี้ มูลนิธิร่วมติตต์น้อมเกล้าฯ จึงขอเชิญท่านผู้มีจิตศรัทธาทั่วประเทศได้ร่วมโดยเสด็จพระราชศรัทธา โดยสามารถบริจาคสมทบ “กองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์” ซึ่งมูลนิธร่ิวมจิตต์น้อมเกล้าฯ ในพระบรมราชินูปถัมภ์ฯ จะรวบรวมเงินทุนทั้งหมดที่มีผู้ร่วมโดยเสด็จพระราชศรัทธาเพื่อนำขึ้นทูลเกล้าฯ ถวายแด่สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ สำหรับการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลเผยแผ่เป็นธัมมทานต่อไป

งานเสวนาวิธีใช้พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน
วันศุกร์ที่ ๒๘ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๑
ณ ห้องประชุมไสว สุทธิพิทักษ์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ กรุงเทพมหานคร


IMG_0143.JPG IMG_0263.JPG IMG_0230.JPG IMG_0216.JPG IMG_0221.JPG IMG_0223.JPG