พระสัมโมทนียกถา
สำหรับ สมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น และ มหาวิทยาลัยโคมาซาวา พ.ศ. 2550
สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
ประธานกิตติมศักดิ์การประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลในนานาประเทศทั่วโลก
พระสัมโมทนียกถา
ข้าพเจ้ารู้สึกยินดีและเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้มอบพระไตรปิฎกภาษาบาฬี อักษรโรมัน 40 เล่ม ชุดนี้แก่สถาบันสำคัญทั่วโลก ตามที่นานาประเทศได้แสดงความปรารถนามา โอกาสนี้มีความหมายพิเศษ เนื่องด้วยพระไตรปิฎกอักษรโรมันที่จัดพิมพ์เป็นปฐมฤกษ์นี้ เป็นพระไตรปิฎกภาษาบาฬี ฉบับสากลชุดสมบูรณ์ชุดแรกของโลก อันเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาสูงสุดของมนุษยชาติที่สืบทอดมากว่า 2,500 ปี เพราะเป็นผลมาจากการประชุมสังคายนาสากลของพระสงฆ์ 2,500 รูป ระดับนานาชาติ ในปี พ.ศ. 2500
การมอบพระไตรปิฎกบาฬี ชุดพิเศษปฐมฤกษ์ 3 ชุด ที่พิมพ์ขึ้นโดย กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ในปี พ.ศ. 2548 ได้จัดขึ้นสำหรับโลกตะวันออกตามคำเชิญของประธานาธิบดีแห่งประเทศศรีลังกา ซึ่งข้าพเจ้าได้เดินทางจาริกไปมอบแก่ประชาชนชาวศรีลังกา ประดิษฐาน ณ ทำเนียบประธานาธิบดี กรุงโคลัมโบ ในวันที่ 6 มีนาคม ชุดปฐมฤกษ์สำหรับราชอาณาจักรไทย มอบแก่ปวงชนชาวไทย ประดิษฐาน ณ ศาลรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย กรุงเทพมหานคร ในวันที่ 15 สิงหาคม และชุดปฐมฤกษ์สำหรับโลกตะวันตกมอบแก่ราชอาณาจักรสวีเดน ประดิษฐาน ณ มหาวิทยาลัยอุปซาลา นครอุปซาลา ในวันที่ 13 กันยายน
การมอบพระไตรปิฎกบาฬี อักษรโรมันฉบับนี้ เป็นการบำเพ็ญบุญกิริยาตามรอยพระไตรปิฎกบาฬี อักษรสยาม พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ชุดแรกของโลก ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวพระบรมอัยกาธิราชของข้าพเจ้าได้ทรงโปรดเกล้าฯ ให้จัดพิมพ์และได้พระราชทานไปยังสถาบันสำคัญทั่วโลกกว่า 260 สถาบัน เมื่อ 112 ปี มาแล้ว พระไตรปิฎกชุดประวัติศาสตร์ ฉบับ “จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช ร.ศ.112” ชุดนี้ ยังคงได้รับการเก็บรักษาอย่างดีมาจนถึงปัจจุบัน ณ สถานที่สำคัญและสถาบันเก่าแก่ต่างๆ ทั่วโลก เช่น วิหารพระทาฐธาตุ นครแคนดี ประเทศศรีลังกา และที่หอสมุดคาโรลีนา เรดิวีวา นครอุปซาลา ราชอาณาจักรสวีเดน
ภายหลังการมอบพระไตรปิฎกสากลชุดพิเศษปฐมฤกษ์แล้ว จะได้ดำเนินการมอบอีก 1,000 ชุด แก่สถาบันสำคัญทั่วโลก โดยมีพระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติ เป็นส่วนสำคัญของการมอบ พระไตรปิฎกสากลชุดนี้ด้วย ขอหวังว่า พระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติในสถาบันสำคัญทั่วโลกนี้ จักให้ความรู้และความเข้าใจใหม่แก่โลกปัจจุบัน ช่วยเสริมสร้างฐานความรู้ในสรรพวิทยาการให้ลึกซึ้งสู่หลักธัมมะในพระไตรปิฎกและบูรณาการเป็นฐานปัญญาเพื่อสันติสุขและมั่นคงในโลกต่อไป
ขออานิสงส์บุญกิริยาแห่งการพิมพ์และประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลฉบับนี้ จงนำมาซึ่งปัญญาความรุ่งเรือง และความสุขของชีวิตอันยืนยาวแก่ชาวโลกในปัจจุบัน และในอนาคตตลอดไป.
กรุงเทพมหานคร
HRH Princess Chulabhorn
|
สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี พระราชทานพระวโรกาสให้ผู้แทนกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ พระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ผู้ดำเนินโครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน (World Tipiṭaka Project in Roman Script) พร้อมกับกองทัพอากาศ และมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ ในพระบรมราชินูปถัมภ์ เข้าเฝ้ากราบทูลรายละเอียดการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันแก่สถาบันในประเทศญี่ปุ่นในปีนี้
การพระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับสากลอักษรโรมันจากประเทศไทยที่กำลังจะจัดขึ้นในปี พ.ศ.2551 โดยผู้อุปถัมภ์พระไตรปิฎกชาวญี่ปุ่นร่วมกับชาวไทย จึงมีความสำคัญในประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาร่วมสมัยของญี่ปุ่นเป็นอย่างยิ่ง เพราะอักษรที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นขาดเสียงในภาษาบาฬี ปัจจุบันชาวญี่ปุ่นจึงศึกษาพระไตรปิฎกปาฬิด้วยอักษรโรมัน (การศึกษาพระไตรปิฎกปาฬิอักษรโรมันในญี่ปุ่น) ดังนั้นการจัดพิมพ์และพระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันแก่ญี่ปุ่น จึงเป็นประโยชน์โดยตรงกับ "พระไตรปิฎกศึกษาระดับนานาชาติ" (International Tipiṭaka Studies) |
|||||
| Presentation Japan 2008 |
|
The Presentation of the World Tipiṭaka Edition in Roman Script |
|
| Read more... |
| Japan Tipitaka Pilgrimage |
|
การปฐมนิเทศการจาริกสู่ประเทศญี่ปุ่นเพื่อร่วมงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล |
การปฐมนิเทศการจาริกสู่ประเทศญี่ปุ่นเพื่อร่วมงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล
ณ โรงแรมแกรนด์เมอร์เคียว ฟอร์จูน กรุงเทพมหานคร
21 สิงหาคม 2551
คำกล่าว
นายกกองทุนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ
ในนามที่ปรึกษาโครงการสมทบทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากลในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์
มูลนิธิร่วมจิตน้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์
กราบเรียน คุณหญิงแสงเดือน ณ นคร ประธานโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ในมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์
กราบเรียน ท่านชวัช อรรถยุกติ รองประธานสถาบันวิจัยจุฬาภรณ์ อดีตเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงโตเกียว
เรียนท่านผู้มีเกียรติที่จะร่วมจาริกทุกกท่าน
ในนามของผู้ดำเนินงานโครงการพระไตรปิฎกสากล ขอสรุปสาระในการปฐมนิเทศในวันนี้
การปฐมนิเทศการจาริก เป็นการเตรียมตัวและเตรียมใจในการเดินทางไปร่วมการพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเป็นการเดินทางซึ่งจัดขึ้นพิเศษเป็นการจาริก มิใช่การท่องเที่ยว และเป็นเรื่องของการบำเพ็ญกุศลระดับสูง คือการมอบพระไตรปิฎกเป็นพระธัมมทาน
การจาริกจะเริ่มขึ้นในวันที่ 8 กันยายน ศกนี้ โดยสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี ทรงพระกรุณารับเชิญกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ไปทรงเป็นประธานในการพระราชทานพระไตรปิฎกสากล แก่สถาบันสำคัญต่างๆ ในประเทศญี่ปุ่น ในวันที่ 10 กันยายน อันเป็นการพระราชทานตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานไปทั่วโลก และประเทศญีปุ่นได้รับพระราชทานประมาณ 30 ชุด
การที่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ เสด็จจาริกไปญี่ปุ่นในครั้งนี้เป็นการดำเนินรอยตามสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ อดีตองค์ประธานกิตติมศักดิ์การพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกในนานาประเทศ ซึ่งได้เสด็จจาริกไป พระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งปฐมฤกษ์แก่ประธานาธิบดีศรีลังกาเมื่อ พ.ศ. 2548 และได้พระราชทานแก่สถาบันต่างๆ ตลอดมา
ก่อนการเสด็จไปศรีลังกา ได้โปรดให้จัดการปฐมนิเทศการจาริก ณ ตำหนักใหญ่ ธนาคารแห่งประเทศไทย อันเป็นเป็นสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์ และเป็นสถาบันหนึ่งที่มีความสำคัญยิ่งของชาติในปัจจุบัน นับแต่นั้นเป็นต้นมา พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันได้เป็นที่รู้จักอย่างแพร่หลาย ที่สำคัญคือสังคมไทยได้ตระหนักถึงความสำคัญอันยิ่งยวดของพระไตรปิฎกที่มีต่อสถาบันสำคัญต่างๆ ของชาติ และในฐานะที่พระไตรปิฎกเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ พระไตรปิฎกจึงเป็นเรื่องของนานาชาติและเป็นสากล
ในปี พ.ศ. 2548 สมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลชุดแรกเป็นปฐมฤกษ์แก่สถาบันตุลาการของชาติที่ได้ขอพระราชทานมา ได้แก่ ศาลรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย และต่อมาในปี พ.ศ. 2550 ก่อนเสด็จสู่สวรรคาลัยก็ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลอีกชุดหนึ่งแก่ศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรไทย นับเป็นพระไตรปิฎกสากล เพียงสองชุดที่มีการพระราชทานและประดิษฐาน ณ สถาบันสำคัญของชาติไทย
สำหรับในต่างประเทศ สมเด็จกรมหลวงฯ ได้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญระดับนานาชาติที่ได้ขอพระราชทานมา เช่น มหาวิทยาลัยในสวีเดน รัฐสภาแห่งศรีลังกา สมาคมมหาโพธิแห่งประเทศอินเดีย สมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น และศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ ณ กรุงเฮก เป็นต้น
บัดนี้พระราชวิสัยทัศน์ในการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันต่างๆระดับนานาชาติของสมเด็จกรมหลวงฯ ได้ปรากฏชัดว่า ความสำคัญของการพระราชทานขึ้นอยู่กับผู้รับ ซึ่งมีฐานะเป็นสถาบัน และเป็นสถาบันที่ตระหนักถึงความสำคัญของคลังอารยธรรมทางปัญญาในพระไตรปิฎกสากล ความสำคัญจึงมิใช่เป็นเรื่องของบุคคลและจำนวนเท่านั้น แต่เป็นความเหมาะสมในการเผยแผ่เพื่อประโยชน์สาธารณที่ล้ำเลิศ ซึ่งเราชาวพุทธเรียกว่า “ธัมมทาน” ดังนั้นการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลในประเทศญี่ปุ่นถึง 14 สถาบัน เป็นพระธัมมทานครั้งนี้ จากสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ จึงมีนัยยะสำคัญนานัปการ
ประการแรก การเสด็จสู่ประเทศญี่ปุ่นครั้งนี้เป็นการเสด็จาริกอย่างเป็นทางการ โดยกระทรวงการต่างประเทศแห่งราชอาณาจักรไทยเป็นผู้ประสานงานการเสด็จ ต่างจากอดีตซึ่งสมเด็จกรมหลวงฯ เสด็จเป็นการส่วนพระองค์ตามคำกราบทูลเชิญของประธานาธิบดีศรีลังกา
ประการที่สอง กองทัพอากาศเป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกสากลสู่ประเทศญี่ปุ่นโดยเครื่องบินกองทัพอากาศเที่ยวพิเศษ ซึ่งผู้บัญชาการทหารอากาศเป็นผู้ได้รับพระราชทานพระอนุญาตจากสมเด็จกรมหลวงฯ ก่อนที่เสด็จสู่สวรรคาลัย ให้เป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกในปีนี้ นับเป็นการอัญเชิญพระไตรปิฎกอย่างเป็นทางการทางอากาศ ต่างจากการอัญเชิญพระไตรปิฎกอักษรสยามไปพระราชทานในประเทศญี่ปุ่นโดยทางเรือในสมัยรัชกาลที่ 5
ประการที่สาม พิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งนี้เป็นการจัดงานเผยแผ่พระไตรปิฎก ซึ่งเป็นชุดสมบูรณ์อักษรโรมันชุดแรกของโลก เป็นงานที่จัดขึ้นอย่างกว้างขวางอย่างและไม่เคยปรากฏมีมาก่อน คือเป็นการพระราชทานเป็นจำนวนมากแก่สถาบันสำคัญทางการศึกษาและประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น ซึ่งมีอายุนับเป็นพันปี นอกจากนี้ยังมีการสังวัธยายพระไตรปิฎก ณ พุทธศาสนสถานที่สร้างขึ้นเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ณ เมืองนาโกย่า และมีการแสดงปาฐกถาพระไตรปิฎก ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว กรุงโตเกียวด้วย
ประการที่สี่ การจัดงานในครั้งนี้เป็นการจัดโดยเอกชนชาวญี่ปุ่นร่วมกับชาวไทย ในประเทศมหาอำนาจของโลก ซึ่งเป็นมิตรประเทศของไทยที่มีมาตรฐานทางเทคโนโลยีและเศรษฐกิจระดับสูง การยอมรับและให้ความสำคัญของชาวญี่ปุ่นแก่พระไตรปิฎกในครั้งนี้ ย่อมจะทำให้ความเป็นสากลของพระไตรปิฎกที่สร้างและจัดพิมพ์ในประเทศไทยเผยแผ่ไปอย่างแพร่หลายและรวดเร็วในโลก
การที่ท่านทั้งหลายได้มีส่วนร่วมในการอนุรักษ์และสืบทอดพระธัมม์คำสอนของพระบรมศาสดาให้แพร่หลายและสถิตสถาพร ย่อมนำมาซึ่งกุศลวิบากอันเป็นเลิศแก่ทุกท่าน ดังพระพุทธพจน์ในพระไตรปิฎกว่า “การให้ธัมมะเป็นทานย่อมชนะการให้ทั้งปวง” ในนามของโครงการพระไตรปิฎกสากล ขออนุโมทนาทุกท่านอีกครั้งหนึ่ง
งานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน
แก่ 14 สถาบันที่ขอพระราชทานในประเทศญี่ปุ่น
ณ ชิเตนโนจิ พุทธสถานเก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น นครโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น

Princess Galyani's Tipiṭaka Endowment Fund

|
กองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในวโรกาสที่สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ทรงเจริญพระชนมมายุ 7 รอบ ในปี พ.ศ. 2550 “มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์” (RuamChit NormKlao Foundation for Youth under Her Majesty the Queen's Patronage) ซึ่งมีสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ทรงเป็นประธานก่อตั้งและประธานกิตติมศักดิ์ พร้อมด้วย "กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ" (The Dhamma Society Fund under the Patronage of His Holiness the Supreme Patriach of Thailand) ซึ่งมีสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ทรงเป็นประธานกิติมศักดิ์การพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกในนานาประเทศ ได้ร่วมกันจัด "โครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากลในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์"เพื่อเผยแผ่พระไตรปิฎกฉบับสากล ชุดสมบูรณ์ 40 เล่มของโลก ซึ่งจัดพิมพ์เป็นอักษรโรมันสำเร็จขึ้นเป็นครั้งแรกในประเทศไทย พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน ชุด 40 เล่ม ฉบับนี้เป็นการเผยแผ่ตามรอยพระไตรปิฎก "พระไตรปิฎกจุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช" ร.ศ. 112 (พ.ศ. 2436) อักษรสยาม ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญต่างๆ กว่า 260 แห่งทั่วโลกใน 30 ประเทศ เมื่อศตวรรษที่แล้ว ในปีมหามงคลวโรกาสที่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเจริญพระชนมพรรษา 80 พรรษา นี้ สมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ประธานกิตติมศักดิ์ในการพระราชทานและประดิษฐานในนานาประเทศ ได้พระราชทานพระอนุญาติให้กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ จัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลชุดพิมพ์เศษขึ้นในปีนี้ และได้โปรดเกล้าฯ ให้ประธานศาลฎีกา ผู้ดำรงตำแหน่งประธานศาลรัฐธรรมนูญ (Constitutional Court of Thailand) อัญเชิญพระไตรปิฎกฉบับสากลเพื่อพระราชทานและประดิษฐาน ณ ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ (International Court of Justice) ณ กรุงเฮก พระราชวังแห่งสันติภาพ ราชอาณาจักรเนเธอร์แลนด์ ในวันที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2550 เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในนานาประเทศ และได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่ประธานศาลฎีกา สำหรับศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรไทย ในวันที่ 11 ธันวาคม พ.ศ. 2550 เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในประเทศไทย
12 ตุลาคม พ.ศ. 2550
11 ธันวาคม พ.ศ. 2550 เนื่องด้วยสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ได้ทรงมีพระราชศรัทธาพระราชทานทุนทรัพย์ส่วนพระองค์ จำนวน 1 แสนบาท ในปี พ.ศ. 2548 แก่กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ เพื่ออุปถัมภ์เพื่อก่อตั้งการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกฉบับสากล นับเป็นพระกรุณาธิคุณเป็นล้นพ้นที่ทรงมีต่อบวรพระพุทธศาสนาและพุทธศาสนิกชาทั่วโลก ในการนี้กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ได้อัญเชิญพระราชทรัพย์ดังกล่าวเก็บรักษาไว้ในธนาคารกรุงศรีอยุธยา สำนักงานใหญ่ ในนาม “กองทุนเพื่อเผยแผ่พระไตรปิฎกในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์” ดังนั้นเพื่อเป็นการเผยแผ่พระไตรปิฎกฉบับสากลเพื่อสันติสุขแก่มวลมนุษยชาติ และเพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทั้งในระดับชาติและในระดับนานาชาติ ในปีนี้ มูลนิธิร่วมติตต์น้อมเกล้าฯ จึงขอเชิญท่านผู้มีจิตศรัทธาทั่วประเทศได้ร่วมโดยเสด็จพระราชศรัทธา โดยสามารถบริจาคสมทบ “กองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์” ซึ่งมูลนิธร่ิวมจิตต์น้อมเกล้าฯ ในพระบรมราชินูปถัมภ์ฯ จะรวบรวมเงินทุนทั้งหมดที่มีผู้ร่วมโดยเสด็จพระราชศรัทธาเพื่อนำขึ้นทูลเกล้าฯ ถวายแด่สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ สำหรับการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลเผยแผ่เป็นธัมมทานต่อไป |
งานเสวนาวิธีใช้พระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน
วันศุกร์ที่ ๒๘ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๑
ณ ห้องประชุมไสว สุทธิพิทักษ์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ กรุงเทพมหานคร














