an expert ผู้เชี่ยวชาญ


In it /master hand / roof party

      ไม่ขอโม้มากละครับวันนี้ข้าพเจ้าขอกล่าวสักเล็กน้อยเกี่ยวกับ In it /master hand / roof party .....อาจจะเป็นประโยคที่น่าใช้สำหรับใครบางคนหรือประดับความรู้กับสำนวนเพียงเล็กน้อยก็น่าจะดี....ยังดีกว่านั่งนินทาหัวหน้าหรือเพื่อนร่วมงานตัวเอง...ฮ่า..ฮ่า....

 “What’s in it for me if I do what you ask ?”

  ทำตามอย่างที่เอ็งขอ แล้วข้าได้ประโยชน์อะไร?

 

                 In/it-profitable หรือ of advantage for ประโยคที่ฝรั่งพูดข้างบน  ถ้าพูดแบบธรรมดา ก็จะต้องพูดว่า What’s profitable for me it I do what you ask?

 

               ฝรั่งยังยิงคำถามวุ่นวายอีกมากมายหลายอย่าง ผู้ร่วมงานของผมคนหนึ่งบอกว่า ไปหาคนอื่นเดินทางไปแทนเถอะ อย่าเอาไอ้หมอนี่เลย เล่นตัวมากไป ผมสวนกลับไปว่า ยังไงก็ต้องได้นายคนนี้  “He’s a master hand at negotiation." หมอนี่เป็นผู้เชี่ยวชาญชำนาญของแท้ด้านการเจรจาต่อรอง

 

               ผู้อ่านท่านครับ  master hand  เป็นคำนาม  หมายถึง an  expert ผู้เชี่ยวชาญ ถ้าเป็นพวกทำงานด้วยมือ ก็เป็น a skilled person คนที่มีทักษะ

 

                การก่อสร้างบ้านเรือนอาคารสถานที่ของคนจีนกับของคนฝรั่งบางพวกนี่เหมือนกันอยู่อย่างหนึ่ง  ก็คือ  มีงานการฉลองเมื่อมุงหลังคาเสร็จ อย่าแปลกใจไปนะครับ   ถ้าท่านได้รับชวนไปงาน  roof party  ของฝรั่งบางกลุ่ม   ผมเองก็เคยถามเหมือนกันว่า  roof party  คืออะไร  ได้รับคำตอบว่าคือ   Drinks  to celebrate the roof being finished in the building of a home.   การดื่มเพื่อฉลองการมุงหลังคาบ้านเสร็จ ในบ้านเราก็น่าจะเป็นฉลองขึ้นบ้านใหม่นะครับ แต่พี่ไทยเรานั้นสามารถฉลองกันได้ทุกงานละครับ หรือใครจะเถียงผม เอ้า......คราหน้าค่อยมาเม้ากันเรื่องต่อไปนะครับ

 

 

 

หมายเลขบันทึก: 171912เขียนเมื่อ 20 มีนาคม 2008 16:47 น. ()แก้ไขเมื่อ 11 กุมภาพันธ์ 2012 23:12 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)

สวัสดีค่ะคุณครูภาษาอังกฤษ

 Master hand ใช้กับ ...at... หรือคะ

I am an master hand in Thai Wisdom Policy .... ใช้ได้ไหมคะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท