ความยิ่งใหญ่แห่งราชอาณาจักร


ชิ้นส่วนวัตถุแห่งประวัติศาสตร์ ซึ่งประกาศนามอันยิ่งใหญ่แห่งมหาอาณาจักรมองโกล ประกาศนามอันแข็งแกร่งในใต้หล้า ภายใต้บัญชาแห่งข่าน ผู้ใดเล่าจะไม่เคารพยำเกรง

ความยิ่งใหญ่

แห่งราชอาณาจักร

ไม่ใช่เพียงแค่ประกาศนาม แห่งพระจักรพรรดิ พระราชา และมหากษัตริย์ แต่ดอกผลอันงอกงามของราชอาณาจักรอันยิ่งใหญ่ เป็นปึกแผ่นแน่นเฟ้น กลับสะท้อนผ่านความหมายทางวัฒนธรรม วัตถุที่ก้าวผ่านกาลเวลา ล้วนบอกเล่าเรื่องราวให้เราได้เข้าใจ ถึงตำนานอันเกรียงไกร

  

<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">เมื่อราชอาณาจักรมองโกล ได้ทิ้งชิ้นส่วนของตราผ่านแดน ไว้ให้มนุษยชาติได้ตระหนักถึงคุณค่าแห่งมหาอาณาจักร นวัตกรรมชิ้นเล็กอันทรงอานุภาพ ซึ่งประกาศนามอันแข็งแกร่งในใต้หล้า ภายใต้บัญชาแห่งข่าน ผู้ใดเล่าจะไม่เคารพยำเกรง </p><p>ตราผ่านแดน แห่งแผ่นดินมองโกล จารึกบทบันทึกไว้ว่า  </p><p> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">By the strength of Eternal Heaven,
an edict of the Emperor [Khan].
He who has no respect shall be guilty.
</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">

 
</p><p>อ้างอิง : ข้อมูล </p><p>Mongol passport (paizi), Yuan dynasty (1279–1368), 13th century
China
Iron with silver inlay; H. 7 1/8 in. (18.1 cm)
Purchase, Bequest of Dorothy Graham Bennett, 1993 (1993.256)
</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">

Although it was in use in China before the advent of the Mongols, the paiza, an inscribed metal plaque that functioned as a passport or a patent of office, became a symbol of Mongol administration used to regulate and secure communication in the vast empire. Most paizi were circular or rectangular and were worn either fastened on an item of clothing or suspended from the neck to make them visible to customs officers. These metal plaques are not only important historical documents but are also of great interest for the study of Asian metalwork during the thirteenth and fourteenth centuries, a time of massive movements of people and rapid exchange of ideas and technology.

</p> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">Two kinds of Mongol plaques were issued–to officials as patents of office, and as passports for persons on state missions and for important guests. (Marco Polo on his return journey to Venice would have carried one.) The paiza illustrated here is a passport, made of iron with inlay of thick silver bands forming characters in the Phagspa script, devised for the Mongol language in 1269 by the Tibetan monk 'Phagspa (1235—1280), a close advisor to Kublai Khan (r. 1260–95). The inscription reads in translation (by Morris Rossabi):

</p> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">By the strength of Eternal Heaven,
an edict of the Emperor [Khan].
He who has no respect shall be guilty.


</p> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">Above it is a lobed handle, with an animal mask in silver inlay. The mask is probably the kirttimukha (lion mask) taken from Tibetan art but ultimately of Indian origin; the lobed shape reflects Islamic influence. Silver inlay on iron (as opposed to bronze) is extremely rare in China before the Mongol period.</p> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">

 
</p> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">This plaque is one of about a dozen Mongol paizi known. Two others of the same type are in Lanzhou, China, and in Russia. (The latter example was found during the nineteenth century in Tomskaya.)</p>

หมายเลขบันทึก: 107136เขียนเมื่อ 29 มิถุนายน 2007 03:12 น. ()แก้ไขเมื่อ 6 กันยายน 2013 18:07 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท