อนุทิน #17792

@17756...ดีที่น้องมัท ติงมา

"สงสัยว่างๆต้องหา The grapes of wrath แปลไทยมาอ่านซะแล้ว

ผลพวงแห่งความคับแค้น? "
ใช่ค่ะ พี่สับสนกับ "สามเกลอ"Tortiya flat"(สะกดผิดมั้ยเนี่ย อ่านมานานมากกก...)  สามเกลอสิคะ ที่น่ารัก อบอุ่น อวลไอ กรุ่นกลิ่นและชุ่มฉ่ำไปด้วย..ไวน์..อ๋าย ปิลอง อ้ายเพื่อนเกลอ...

ประมูล อุณหธูป ผู้แปลผู้ได้ชื่อว่า คัดสรร เลือกหา คำ ๆ เดียวเป็นวัน ๆ และใช้พจนานุกรม..เปลือง

ขอโทษด้วยค่ะ

พี่มีผลพวงแห่งความคับแค้น แต่ใช่เลยไม่ค่อยถูกกับหนังสือคับแค้น อ่านไม่จบ  เดี๋ยวจะมีคนมาเตือนอีกว่า..เสียของ ๆ ๆ ๆ อิอิ

เขียน:

ความเห็น (0)