บทความเรื่อง Its time to retire the term “user” ลงใน MIT Technology Review กล่าวถึงคำว่า user, customer, consumer และผมเติม client เข้าไปด้วย
เขาเอ่ยถึง Don Norman ผู้ได้รับตำแหน่ง User Experience Architect ที่ Apple ในทศวรรษ 1990s และเป็นผู้ใช้คำว่า User experience design เป็นที่มาของคำว่า UX (user experience) และหนังสือ The Design of Everyday Things 1998 อันเป็นอมตะ และเสนอคุณค่าต่อผู้ใช้ทั้งด้าน ประโยชน์ใช้งาน (usability) และ สุนทรียะ (aesthetics) สะท้อนว่า “ผู้ใช้” ไม่ใช่แค่ใช้เครื่องจักรแข็งๆ ไร้วิญญาณ แต่ใช้งานเพื่อคู่กายและคู่ใจ คือมีมิติเชิงอารมณ์สุนทรีย์อยู่ด้วย
บทความเสนอให้หาคำที่มีมิติด้านจิตใจ แทนคำว่า user ที่ส่อความเป็นส่วนหนุ่งของเครื่องยนต์กลไก เขาเอ่ยถึงคำว่า person, people, interactor, humans, ที่ผมคิดว่าคำไทยว่า ลูกค้า เหมาะมาก อีกคำหนึ่งคือ ผู้ร่วมพัฒนา (co-designer) เพื่อสื่อว่า ผู้ใช้มีส่วนร่วมพัฒนาเทคโนโลยีด้วย
ลงท้ายสรุปว่า น่าจะเลิกใช้คำว่า user แต่คำใดจะมาแทน เป็นเรื่องของอนาคต
ขอขอบคุณ ดร. นพ. บดินทร์ ทรัพย์สมบูรณ์ ที่กรุณาส่งลิ้งค์มาให้
วิจารณ์ พานิช
๒๑ เม. ย. ๖๗
ไม่มีความเห็น