เยส---โน : คำที่เสี่ยงต่อการเสียมารยาท


 

คนไทยเราเคยชินกับการตอบรับหรือปฎิเสธด้วยคำสั้นๆ เพียงคำเดียว  พอไปพูดกับฝรั่ง  มักจะตอบคำถามโดยใช้คำสั้นๆ  คือ yes หรือ No เ่ท่านั้น

ที่จริงแล้ว ถ้าเราตอบ ด้วยคำว่า yes ห้วนๆ เพียงคำเดียว  คนฟังจะรู้สึกว่า เป็นคำตอบที่ดุดัน ก้าวร้าว (aggressive) หรือหยาบคาย (rude) ไปโน่น ฉะนั้นแล้ว จะต้องมีวลีหรือประโยคพ่วงท้ายเสมอ เช่น

  • “Yes, please.”
  • “Yes, I think so.”
  • “Yes, that’ll be fine.”
  • “Yes, of course.”

ยิ่งคำตอบที่เป็น No แล้ว ยิ่งต้องระวังเป็นพิเศษ ถือเป็นเรื่องสำคัญทีเดียว ที่ควรจะหลีกเลี่ยงการใช้ No คำเดียว เว้นเสียแต่ เราสุดจะทนรำคาญไม่ได้เท่านั้น

การใช้ No แต่เพียงคำเดียว ก็เป็นคำตอบที่ ดูไม่มีน้ำจิตน้ำใจ (unhelpful) เอาเสียเลย ถ้าเรามีศิลปะในการพูดซักนิด และอารมณ์ดีซักหน่อย จะนึกออกว่า มีหลายวิธี ที่จะตอบปฏิเสธให้ดูนุ่มนวลขึ้น แบบไม่ตัดไมตรี เช่น

  • “I’m afraid not”
  • “Not at the moment, thank you.”
  • “I’m afraid I’ve no idea.”
  • "No, not yet.”
  • “No, thank you.”
  • Well, I prefer….

แบบนี้ละมัง ที่เค้าเรียกว่า มีศิลปะในการพูด รับก็ไม่ใช่ ปฏิเสธก็ไม่เชิง แม้ตัดบัวยังเหลือเยื่อใยหรือแบบบัวไม่ให้ช้ำ น้ำไม่ให้ขุ่นอิอิ

หมายเลขบันทึก: 91008เขียนเมื่อ 18 เมษายน 2007 18:09 น. ()แก้ไขเมื่อ 11 กุมภาพันธ์ 2012 18:14 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (7)
themes ดูแปลกๆนะครับ รูปดาวตกลงมาปิดเนื้อหา (ผมใช้ Firefox 2.0.0.3 บน Ubuntu 7.04b)

รูปดาวตก เป็น flash ค่ะ คุณวีร์ เอาออกให้แล้ว เพราะเกรงว่าคุณวีร์จะอ่านไม่สะดวก..อิอิ

พี่ลองเปิดกับ  Firefox  ที่รันบน window ก็ปกติดีนี่คะ แสดงว่าใช้กับ ลีนุ้กซ์ ไม่ได้

อาจารย์ lioness ครับ

         วันนี้ขออนุญาตเข้ามา "ป่วน" บล็อกของอาจารย์ซะหน่อยครับ ;-)  

.......................................................................................

Asked "What's the difference between a diplomat and a lady?" the reply came:


If a diplomat says, "yes," he means "Maybe."
If a diplomat says, "Maybe," he means "No."
If a diplomat says, "No," he's no diplomat.

But on the other hand,


If a lady says, "No," she means "Maybe."
If a lady says, "Maybe," she means "Yes."
If a lady says, "Yes," she's no lady.

.................................................................................... 

ที่มา : http://www.netfunny.com/rhf/jokes/01/Sep/diplomat.html

P

สวัสดีค่ะ อาจารย์บัญชา

รู้สึกเป็นเกียรติที่อาจารย์เข้ามา "ป่วน" บล็อก...อิอิ

ขอบพระคุณสำหรับ joke ที่เอามาฝาก ดีจังเลยค่ะ ทำให้รู้ว่า นักการทูตกับผู้หญิงแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง

นักการทูตน่ะ ปากหวาน ไว้ใจไม่ได้ (อิอิ...ล้อเล่น)

ส่วนผู้หญิงรึก็....ปากกับใจไม่ตรงกัน...(เอ๊ะ! ว่าตัวเองนี่หว่า)

  • สวัสดีครับ
  • ห้าๆๆ ขอขำก่อนเลยครับ
  • นึกถึงข้อเห็นของ อ.บัญชาครับ
  • ผมมาอยู่เยอรมัน ด้วยความแตกต่างทางวัฒนธรรมเรื่องการถามตอบ Yes,No
  • เคยเจอครั้งแรก มีคนเยอรมันชวนทางขนมอะไรซักอย่าง
  • ผมตอบไปว่า No, thanks
  • คือในใจด้วยความเป็นแบบนี้มาจากเมืองไทย ประมาณว่า อยากให้เค้าถามหรือชวนอีกครั้งแล้วจะเปลี่ยนเป็น Then it is OK, thanks
  • แต่เค้าไม่ถามต่อ อิๆ เลยอดกิน ฮ่าๆ
  • มาหลังๆ ผมเลยต้องอธิบายแบบโจ๊กๆ กันเรื่อง Yes, No , OK อิๆ เพื่อนหัวเราะกันใหญ่ครับ
  • เพราะอย่างเมืองไทย เค้าจะชวนแล้วชวนอีก บางครั้งก็ไม่ได้อยากจะทานจริงๆ นะครับ แต่ด้วยการชวนแล้วชวนอีกเลยต้องทาน เพราะไม่งั้น จะทำให้เสียน้ำใจ ฮ่าๆ
  • มาหลังๆ เพื่อนๆ เค้าจะถามกันสองสามครั้ง ทำให้ผมต้องหัวเราะทุกครั้งเลยครับ
  • ขอบคุณมากๆครับ

อิอิ  ขำเม้งอ่ะ  ประมาณว่า ขี้เกรงใจ ว่างั้นเหอะ

แบบว่าอยู่ต่างประเทศ มารยาทดีมากเกินไป ก็อดเน๊อะ

  • ใช่แล้วครับพี่
  • คนไทยจะโดนแบบนี้กันทุกคนเป็นส่วนใหญ่ครับ
  • เพราะคนเยอรมัน ว่าวกันตรงๆ ครับ ไม่ก็คือไม่ ไม่ถามอีก เว้นแต่คนรู้วัฒนธรรมไทยครับ
  • หลังๆ คือ อยากกินก็บอกว่าขอบคุณเลยครับ ห้าๆๆ ไม่ต้องตอบว่า NO,YES ให้เสียเวลาครับ
  • เพราะว่า Yes, No ก็ต้องตามด้วยคำว่า Thanks อยู่ดี ห้าๆ
  • ขำต่อนะครับผม
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท