สวัสดีครับ
วันนี้ผมขอนำเสนอคำง่ายๆอีคำหนึ่งครับ คือคำว่า "มืดไม่ได้"
(อันที่จริงคำอ่านนั้นอ่านได้หลายสำเนียงครับ แต่ที่นิยมพูดนั้นเขียนออกมาเป็นภาษาเขียนไม่ได้ จึงเขียนให้ใกล้เคียงกับภาษาพูดมากที่สุดครับ)
คำๆนี้มักจะใช้ในกรณีที่พลาดท่าเสียที คล้ายๆกับคำที่อุทานขึ้นมาครับ
หมายถึง เผลอไม่ได้ เช่น มีขโมยมาแอบหยิบของไปในขณะที่เจ้าของไม่ทันระวังตัว มักจะกล่าวว่า "มืดไม่ได้จริง ไอ้โหมนี้ แลไม่ทัน เอาไปแล้วล่าว" แปลความได้ว่า เผลอไม่ได้เลย ไอ้พวกนี้ แอบเอาของไปอีกแล้ว
จะเห็นว่าในประโยคข้างต้นมีภาษาใต้คำอื่นรวมอยู่ด้วยไว้คราวหน้าคราวหลังจะนำมากล่าวใหม่นะครับ
(อยากให้คนใต้ที่พูดภาษาใต้ไม่ได้ ฟังไม่รู้เรื่อง ไม่เข้าใจ ลองเข้ามาศึกษาดูบ้างนะครับ จะได้ไม่ลืมกลิ่นไอของความเป็นคนปักษ์ใต้โดยกำเนิด) และขอให้พี่น้องชาวใต้ช่วยกันรักษาภาษาถิ่นไว้ตลอดกาลนะครับ
ด้วยความเคารพ
แสงตะวัน
บ้านผมออกเสียงว่า "เมิดไม่ได้ ไอ้โม่นี่"
มีคำมาเสนอหล่าวครับ
"หราด" ที่แปลว่า ลื่นไถล
"หลุ้ง" ทีแปลว่า กระทุ้ง
ขออีกคำนะพี่น้อง
พลี๊ด หมายถึง ลื่นไถล เช่นกันครับ