งานที่ผมทำอย่างหนึ่งคือการจัดส่งคนไปศึกษา อบรมหลักสูตรต่าง ๆ วันหนึ่งต้องส่งคนชื่อวิเวียนไปศึกษาหลักสูตรสั้น ในการเสนอเรื่องตามระบบงานธุรการไม่น่าจะมีปัญหาอะไร แต่กลับถูก ผอ.เรียกพบ ท่านได้ถามว่า "วิเวียน" แปลว่า อะไร ก็ได้ค้นหาในพจนานุกรมแล้วไม่พบ จึงโทร.ถาม เจ้าตัว เจ้าตัวก็ไม่ทราบ จึงต้องพึ่งระบบอินเทอร์เน็ตโดยป้อนคำใส่ Search Engine อย่างกระหน่ำ จนได้คำว่า VIVIEN:ซึ่งเป็นชื่อภาษลาตินแปลว่า "alive" ซึ่งอาจหมายถึงมีชีวิตอยู่ หรือร่าเริง รวมทั้งเป็นชื่อผู้หญิงในทะเลสาบในตำนานของอาเธอร์ จึงไปสรุปให้ท่านฟัง ท่านก็เข้าใจ อย่างไรก็ตามหากชื่อนี้มีความหมายในภาษาไทยจริง ๆ เป็นประการอื่น ขอความกรุณาช่วย Share ให้ทราบด้วยนะครับ
พอพูกถึงคำว่าเข้าใจ ผมเคยได้ฟัง Professor Philip Hallinger ซึ่งเป็น Chief Academic Officer ของวิทยาลัยการจัดการ มหาวิทยาลัยมหิดล บรรยาย ท่านบอกว่า ทำไมคำว่า Understand คนไทยแปลว่าเข้าใจ ไม่แปลว่าเข้าสมอง แต่ทุกคนก็เข้าใจ ท่านเห็นว่าน่าแปลกที่คำว่าเข้าใจสื่อความหมายในเรื่อง KM ได้ดีมากคือถ้าคนเราไม่เปิดใจ ก็จะไม่สามารถรับอะไรเข้าใปในสมองและจิตใจ(Mind) ได้ ดังนั้นเข้าใจ ก็คือการเปิดใจและเรียนรู้ (Open the heart and then Learn)
จริง ๆ แล้ว ภาษาไทยยังมีศัพท์ที่ภูกแปลแล้วฟังดูแปลก ๆ น่าศึกษาอีกมา เช่น โครงการนำร่อง ทำไมต้องนำร่อง แล้วจะหาโอกาสเล่าให้ฟังนะครับ
ไม่มีความเห็น