ธมฺมนีติ ๓๗๖ ปกิณฺณกกถา
ภาษิตของพ่อ
ธมฺมนีติ ๓๗๖ ปกิณฺณกกถา
สุตสฺส รกฺขา สพฺพทาภิโยโค กุลสฺส วตฺถํ ปุริสสฺส วิชฺชา
รญฺโญปมาโทสโม ธนสฺส อิตฺถีนนฺตุ นตฺถเว ชาตุ รกฺขา ฯ
กาพย์ยานี ๑๑
วิริยะทุกเวลา ย่อมรักษาเหล่าปวงปราชญ์
ผองผ้าอันพิลาส ย่อมรักษาสาวสกุล
วิทยารักษาบุรุษ มิให้ทรุดเป็นสถุล
อปมาทะค้ำจุน พระราชาทุกวันวาร
ความจ่ายแต่พอควร รักษามวลทรัพย์ยืนนาน
สำหรับหญิงสามานย์ ไม่มีอะไรรักษาเลย
อธิบายศัพท์
วิริยะ : ความเพียร ความบากบั่น
ปราชญ์ : ผู้มีปัญญารอบรู้
พิลาส : งามสดใส
สถุล : หยาบ ต่ำช้า เลวทราม
อปมาทะ : ความไม่มึนเมา
วันวาร : วันเวลา
สามานย์ : เลว ต่ำช้า
ถอดความ
ความหมั่นเพียรอยู่เสมอย่อมรักษาความเป็นผู้มีสติปัญญารอบรู้ ผ้าอันงดงามย่อมรักษาความเป็นผู้ดีมีสกุลของหญิงสาว วิชาความรู้ย่อมรักษาความเป็นชายมิให้ตกต่ำเลวทราม ความไม่มัวเมาย่อมค้ำจุนพระราชาอยู่เสมอ การใช้จ่ายแต่พอควรจะรักษาทรัพย์สินให้ยั่งยืน แต่สำหรับหญิงชั่วนั้นไม่มีสิ่งใดรักษาเลย
เอื้องคำ
ขอขอบคุณภาพประกอบจากอินเทอร์เน็ต
ไม่มีความเห็น