เมื่อตอนเด็ก ๆ ครูปอเคยตามแม่ไปขายผลไม้ที่ตลาดเทวราชกุญชร และก็จะช่วยแม่ขายด้วย
และแล้วก็มีลูกค้ามาหยิบกล้วยน้ำว้่า..ที่แม่วางไว้หน้าร้าน พลิกดูด้านหน้า ด้านหลัง นับลูกว่ามีกี่ลูก ครูปอจึงเข้าไปถาม..."เอาไหมคะ" ลูกค้าตกลงเอา ครูปอบอกราคาแล้วนำเชือกมาผูกให้ลูกค้าหิ้วไป....
เมื่อลูกค้าไปแล้ว...แม่ก็เข้ามาพูดเบา ๆ ว่า "คราวหน้า..อย่าถามลูกค้าว่า..เอาไหมคะ..นะ...ให้พูดว่า ... รับไหมคะ".... "อ้าว..ทำไมละแม่..ก็แม่ให้พูดเพราะ ๆ กับลูกค้า" ครูปอสงสัย...แม่ยิ้มแล้วตอบว่า.."เอา..ไม่สุภาพ...ต้องพูดว่ารับจึงจะสุภาพ..เราต้องพูดคำสุำภาพกับลูกค้าทุกคำลูก".....
อ้าว...ปัญหาเกิด..."เอา" ก็ไม่สุำภาพ...ครูปอสงสัยมาจนกระทั่งโต...มีประสบการณ์ทางภาษาแล้วจึงรู้ว่า..คำว่า.."เอา"...ใช้ส่งเดชไม่ได้...เพราะ.."ไม่สุภาพ"
....เออแน่ะ.แค่คำ ๆ เดียว..ภาษาไทยจะใช้..จะพูดอะไร..ต้องเป็นไปตามสถานการณ์จริง ๆ ด้วย...จะได้ไม่ผิดใจกัน.....แล้วภาษาไทยใช่ยากไหมละเนี่ย.....
ภาษาไทย..เข้าใจง่าย
แต่ก็เข้าใจยาก..
แต่ละคำมีความหมายหลายแง่
สวัสดีค่ะหัวหน้า
สวัสดีค่ะคุณครู ป.1
จริงด้วยค่ะ..ภาษาไทยมีหลายแง่...มีแง่ที่เป็นจริง แง่ที่เฮฮา แล้วยังมีแง่อะไรอีกบ้างนะ...
สวัสดีค่ะคุณครูธรรมทิพย์
มีแง่..ที่มี"ง่าม" ด้วยไงล่ะ
ไม่ได้ทะลึ่งนะ บอกให้รู้ไว้
๑. ใช้คำว่า "รับอะไรดีครับ" เหมาะสมกว่า ไม่ควรใช้คำว่า "เอาระไร"
๒. โดยเฉพาะภาษาไทยต้องดูเรื่องเพศด้วยครับ ผู้หญิงยิ่งต้องคิดมากกว่าผู้ใช้แม้จะต้องการสื่อความหมายอย่างเดียวกันก็ตาม เช่น "ชายพูดว่า หนาว เมื่อรู้สึกเช่นนั้นได้" ในขณะที่ "ผู้หญิงต้องพูดว่า เย็น เมื่อรู้สึกหนาว"
เป็นหญิงคิดใช้ถ้อยให้เหมาะหมาย อธิบายทำนายถึงนิสัย
นี่คือหนึ่งลักษณะภาษาไทย โปรดจงได้ใส่ใจเลือกใช้คำ
นอกจากใช้ถูกต้องตามความหมาย ไม่หยาบคาย เหมาะเพศ อย่าถลำ
ภาษาไทยมีคุณค่าอนันต์ โปรดช่วยกันรู้รักษาภาษาไทย
ภาษาไทยเป็นภาษาที่ยาก คำ ๆ เดียวมีความหมายแตกต่างกัน
ช่วยกันรักษาด้วยนะ
สวัสดีค่ะครูตี๋
ใช่ค่ะภาษาไทยแต่ละคำ ในแต่ละสถานการณ์ใช้ต่างกัน ..ขอบคุณค่ะ