สำเนียงอังกฤษอเมริกัน
คำภาษาอังกฤษในสำเนียงอังกฤษอเมริกัน
[แก้] คำศัพท์ทั่วไป
คำอังกฤษ
|
คำอ่านที่ถูก
|
อ่านผิดเป็น
|
หมายเหตุ
|
almond
|
ออลมันด
|
แอมมอนด, อัลมอนด์
|
al ออกเสียงเหมือน all ออล
|
arch (โค้ง)
|
อาร์ช
|
อาร์ค
|
arch ในความหมายของสิ่งก่อสร้าง ออกเสียง ch ในความหมายอื่นออกเสียง k
|
archive
|
อาร์ไคฟ์
|
อาร์ชีฟ
|
ch ออกเสียง k
|
ask
|
แอสคฺ/อาสคฺ
|
แอส/อาส
|
ลืมออกเสียง k ท้ายคำ
|
bury
|
เบรี (อเมริกัน)
|
เบอรี/บูรี/บิวรี
|
|
bury
|
บรี (อังกฤษ)
|
เบอรี/บูรี/บิวรี
|
|
busy
|
บิซซี
|
บิวซี, บูซี
|
แยกพยางค์อ่านในลักษณะ bus.y
|
comfortable
|
ค้อมฟทะเบิล
|
คอมฟ้อรททะเบิล
|
เน้นคำที่เสียงแรก ไม่ใช่เสียงที่สอง
|
chaos
|
เค-ออส
|
เชาส์, ชา-ออส
|
ตัวอักษร ch ในที่นี้ ออกเสียงเหมือน k
|
cleansing
|
เคล็นซิ่ง
|
คลีนซิ่ง
|
มาจากคำว่า cleanse (เคล้นซ์) ไม่ใช่ clean (คลีน)
|
company
|
คัมเพอนี
|
คอมพานี
|
|
cover
|
คัฟเวอร์
|
คอฟเวอร์/คฟเวอร์
|
|
cruise
|
ครูส
|
ครุยส์
|
เสียง i ไม่ออกเสียง ออกเสียงเหมือน cruse
|
deal
|
ดีล
|
เดล
|
มักถูกออกเสียงผิดจากการสะกด
|
debt
|
เดท
|
เด็บทฺ
|
อักษร b ไม่ออกเสียง
|
different
|
ดิฟเฟร้นท์
|
ดิฟเฟอเร้นท์
|
|
discovery
|
ดิสคัฟเวอรี
|
ดิสคอฟเวอรี/ดิสคฟเวอรี
|
|
dove (นกพิราบ)
|
ดัฟ
|
โดฟ
|
dove ในความหมายถึงนก ออกเสียงเหมือน duv สำหรับกริยาอดีตของ dive (dove) อ่านว่า โดฟ
|
education
|
|
|
เสียง d ออกเสียงเหมือน [j]
|
elephant
|
เอ๊เลเฝ่นตฺ
|
เอเล้เฟ่น, อีเลเฟนต์
|
|
error
|
เอเรอ
|
เออเรอ/เออเร่อ
|
|
genre
|
จยอนเร
|
เจร์น
|
พยางค์แรกออกเสียงสั่น คล้ายตัว z
|
history
|
ฮิสทริ
|
ฮิสตอรี่/ฮิสตอลี่
|
มักจะทึกทักเอาว่าอ่านเหมือนคำว่า story (สตอริ)
|
island
|
ไอแลนดฺ
|
ไอสฺแลนดฺ
|
อักษร s ไม่ออกเสียง เช่นเดียวกับคำว่า isle
|
Japanese
|
แจพเพอนีส
|
เจแพนนีส
|
|
juice
|
จูซ
|
จุ๊ยซ์
|
เสียง i ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน juce
|
Jew
|
จิว หรือ จูว
|
ยิว
|
อ่านเหมือน Joo
|
label
|
เลเบิล
|
ลาเบล
|
|
leopard
|
เลพเพิร์ด
|
ลีโอพาร์ด /เลโอพาร์ด
|
เสียง o ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน lepard แต่คำว่า Leo เป็นภาษาละตินอ่านว่า ลีโอ / เลโอ
|
management
|
แมนิจเมนตฺ
|
เมเนจเมนตฺ
|
|
margarine
|
มาร์จเจอริน/รีน
|
มาร์การีน
|
|
medley
|
เมดลีย์
|
เมดเลย์
|
|
missile
|
มิสเซิล
|
มิสไซล์
|
มิสไซล์ เป็นคำไทย แต่ภาษาอังกฤษออกเสียง มิสเซิล
|
oil
|
ออยล์
|
ออย
|
เสียง l ท้ายคำมักจะลืมออกเสียง
|
owl
|
อาวล์
|
โอวล์
|
|
reality
|
รีแอลลิที
|
เรียลลิที
|
|
receipt
|
รีซีต
|
รีซีปต์
|
เสียง p ไม่ออกเสียง
|
restaurant
|
เรสเตอรอนต์
|
เรสเตอรอง
|
คนไทยนิยมอ่านตามเสียงภาษาฝรั่งเศส
|
salmon
|
แซ้-มึ่น
|
แซลมอน
|
อักษร l ไม่ออกเสียง
|
schedule
|
สเกจยูล (อเมริกัน) เชจยูล (อังกฤษ)
|
สเกดดวล สเกดดิวล์ สเกดูล์
|
sch อ่านได้สองแบบคือเสียง [sk] และเสียง [ช] และขณะเดียวกันตัว d ออกเสียงเหมือน [j]
|
-shire
|
เชอร์ (เมื่อตามหลัง)
|
ไชร์, เชียร์
|
ตัวอย่างเช่น บาร์คเชอร์ ถ้าเป็นคำโดดออกเสียง ไชร์
|
six
|
ซิกซ์
|
ซิก
|
เสียง s ท้ายคำมักจะลืมออกเสียง
|
slave
|
สเลฟ
|
สลาฟ
|
a-e ออกเสียง เอ
|
temperature
|
เทมเพรเชอร์
|
เทมเพอเรเชอร์
|
|
tube
|
ทูบ
|
ทิวบ์
|
สำเนียงอังกฤษ ออกเสียง ทิวบ์ เหมือน (tyube) สำเนียงอเมริกันออกเสียงเป็น ทูบ
|
valley
|
แวลลี
|
วอลเล
|
|
vegetable
|
เวจึเทอะบึล
|
วีเก็ททะเบิล, เว็จเจ็ตเทเบิล
|
แบ่งพยางค์ veg·e·ta·ble
|
volleyball
|
วอลลีย์บอล
|
วอลเลย์บอล
|
วอลเลย์บอล เป็นคำไทย
|
warp
|
วอร์พ
|
วาร์พ วาร์ป
|
|
water
|
ว้อ-เดอะ
|
วอ-เต้อ
|
|
whale
|
เวล
|
วาล
|
อ่านผิดโดยเทียบเสียงจากคำว่า วาฬ
|
[แก้] ชื่อเฉพาะ และ ชื่อสถานที่ เมือง รัฐ
คำอังกฤษ
|
คำอ่านที่ถูก
|
อ่านผิดเป็น
|
หมายเหตุ
|
Illinois
|
อิลลินอย
|
อินลินอยส์
|
เสียงสะกด l ตัวแรก อ่านเป็นเสียงสะกด ไม่เหมือนแม่กน และ เสียง s ท้ายคำไม่ออกเสียง
|
Chevrolet
|
เชฟโรเล
|
เชฟโรเลต
|
เสียง t ท้ายคำไม่ออกเสียง แต่ "เชฟโรเลต" เป็นคำไทย
|
Connecticut
|
คอนเนตติคัต
|
คอนเนคติคัต
|
เสียงตัวอักษร c ตัวที่สอง ไม่ออกเสียง
|
Harley Davidson
|
ฮาร์ลีย์เดวิดสัน
|
ฮาร์เลย์เดวิดสัน
|
|
Hawaii
|
ฮาวายอี
|
ฮาวาย
|
ตกเสียง i ท้ายคำ
|
Houston
|
ฮิวสตัน
|
ฮูสตัน
|
อ่านเหมือน Hyouston
|
Kodak
|
โคแดก
|
โกดัก
|
"โกดัก" เป็นคำไทย
|
Maryland
|
แมริลันด์ หรือ แมระลันด์
|
แมรี่แลนด์
|
ตัว y ออกเสียงน้อยมาก
|
Mercedez-Benz
|
เมอะเซ้ดีส เบ๊นส
|
เมอร์ซีเดส เบ๊นส
|
|
Newark
|
นวร์ก
|
นิวอาร์ค
|
ออกเสียง นู-อาร์ค เร็วๆ รวบๆ จนเหมือนจะเหลือพยางค์เดียว
|
Tucson
|
ทูซอน
|
ทัคซัน
|
|
Worcester
|
วูสเตอร์
|
วอร์เซสเตอร์
|
|
Yosemite
|
โยเซมีตี
|
โยสไมต์
|
|
ทิงลิช (Tinglish) (ในบางครั้งจะเจอคำว่า Thenglish หรือ Thailish) คือรูปแบบภาษาอังกฤษที่เปลี่ยนแปลงเนื่องจากผู้ใช้ภาษาไทย เป็นภาษาแม่ใช้ภาษาเดิมอ้างอิงถึงการใช้ภาษาอังกฤษ เช่นเดียวกับ อิงริช (Engrish) และ สแปงลิช (Spanglish) การเปลี่ยนแปลงที่เห็นได้แก่ การใช้คำศัพท์ หน้าที่ของคำ และไวยากรณ์ภาษา
[แก้] ตัวอย่างที่มีการใช้ทิงลิช
ความหมายในภาษาไทย
|
ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง
|
ทิงลิช
|
เปิด/ปิด ไฟ
|
to turn on/off the light
|
to open/close the light
|
ล้างรูป
|
to develop the film
|
to wash the film
|
ฉันกำลังสนใจฟุตบอล
|
I am interested in football
|
I am intersting in football
|
ฉันชอบคุณมาก
|
I really like you
|
I very like you
|
ฉันเคยไปภูเก็ต
|
I went to Phuket I have been to Phuket before
|
I used to go to Phuket I go to Phuket already
|
[แก้] คำศัพท์
- ทำตัวสบายๆ - chill หรือ chill out' ใช้เป็น chill chill (ชิลชิล หรือ ชิวชิว)
- เหมือนเดิม - same ใช้เป็น same same
- เรียกเก็บเงิน (ภายหลังกินอาหารเสร็จ) ภาษาอังกฤษใช้คำว่า "เช็ก" หรือ "บิล" คำใดคำหนึ่ง ในไทยจะใช้ทั้งสองคำรวมกันเป็น "เช็กบิล"
- คำผิดหน้าที่ เช่น This sucks. ใช้เป็น This is suck.
[แก้] การเพิ่มส่วนของคำ
เพิ่มในส่วนหน้าของคำ
- คำว่า คุณ (ใช้ khun แทนคำว่า mister, miss หรือ mrs.) เช่น Khun Somchai will have a meeting on Friday.
เพิ่มในส่วนท้ายของประโยค
- คำว่า ครับ และ ค่ะ เพื่อเพิ่มความสุภาพให้ประโยค ตัวอย่างเช่น Hello kha.
- ภาษาพูด คำว่า ละ นะ จ๊ะ สำหรับการแนะนำ และลดความเป็นทางการ เช่นคำว่า Why don't you ask her la? หรือ I'm going to have dinner now, how about you la? หรือ Hello ja.
[แก้] การออกเสียง
เนื่องจากเสียงในภาษาอังกฤษส่วนหนึ่ง ไม่มีเสียงในภาษาไทยที่ตรงกัน ทำให้มีการผู้ใช้ที่ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ ปรับเปลี่ยนเสียงภาษาอังกฤษเป็นเสียงที่ใกล้เคียง
- การเน้นเสียง (stress) ยกเลิกการเน้นเสียงทั้งหมดและใช้เสียงสามัญ แล้วเน้นเสียงที่คำสุดท้ายของประโยค
- เพิ่มเสียงโท (ไม้เอกและไม้โท) ท้ายคำ สำหรับคำภาษาต่างประเทศ ไม่ว่าเสียงต้นฉบับจะมีหรือไม่มีก็ตาม เช่น Manchester - แมนเชสเต้อร์ หรือ Arsenal - อาร์เซน่อล
- เปลี่ยนเสียง r เป็นเสียง ร.เรือ และเสียง l เป็นเสียง ล.ลิง
- เสียงพยัญชนะเสียงสุดท้ายถูกละตามแม่สะกดของภาษาไทย เช่น เสียง l และ r กลายเป็น แม่กน เช่น บอล อ่านเป็น บอน และเสียง s กลายเป็น แม่กด เช่น is เป็น อี๊ด
- เสียง sh และ ch รวมมาเป็นเสียงเดียวกับเสียง ช.ช้าง
- เสียง g และ z ถูกเปลี่ยนเสียงเช่น dog -> dock, zoo -> sue
- เสียง th เปลี่ยนเป็น ท.ทหาร ต.เต่า และ ด.เด็ก เช่น thin -> tin, through -> true, then -> den
- เสียง h อ่านเป็น เฮช แทนที่เสียงที่ถูกต้อง เอช ตามเสียงของพยัญชนะ
การออกเสียงคำศัพท์ที่น่าสนใจ
การออกเสียงคำศัพท์ทางวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และคอมพิวเตอร์
-
Adobe อ่านว่า อะ-โด-บี่
-
Aflatoxin อ่านว่า แอฟ-ฟลา-ท๊อก-ซิน ไม่ใช่ อัล-ฟา-ท๊อก-ซิน (เนื่องจากคำนี้มักสะกดผิดเป็น Alfatoxin)
-
Alias อ่านว่า เอ-เลียส ไม่ใช่ อะ-ไล-แอส
-
Apache อ่านว่า อะ-แพช-ชี่, ไม่ใช่ อา-ปา-เช่, หมายถึง ชื่อระบบ Web Server ที่ทำงานแบบ UNIX-like
-
a posteriori อ่านว่า อา-โพส-ติ-ริ-ออ-รี่ , ภาษาลาติน หมายถึง การ Reasoning จาก Observed Facts, ถ้าแปลตรงตัวหมายถึง "from what comes before" หรือจะแปลให้รู้เรื่องมากขึ้นหมายถึง "before experience"
-
a priori อ่านว่า อา-พริ-ออ-รี่ , ภาษาลาติน หมายถึง การให้เหตุผลก่อนบางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้น, ถ้าแปลตรงตัวหมายถึง "from what comes later" หรือจะแปลให้รู้เรื่องมากขึ้นหมายถึง "after experience"
-
ASUS อ่านว่า อัซ-ซุส อ่านตามบริษัทแม่ที่ไต้หวัน, บริษัทผลิตคอมพิวเตอร์ของไต้หวัน
-
Bayesian อ่านว่า เบ-เซี่ยน ไม่ใช่ เบ-เชี่ยน, Thomas Bayes ชาวอังกฤษ
-
Cartesian อ่านว่า คา-ที-เชี่ยน ไม่ใช่ คา-ที-เซี่ยน
-
Character อ่านว่า แคร์-แหรก-เต่อร์ี หรือ คาร์-แหรก-เต่อร์ี เคยได้ยินเด็กสายคอมพิวเตอร์หลายคนอ่านคำนี้ว่า ชา-แรก-เตอร์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งตัวย่อของคำนี้ char มักจะอ่านผิดว่า ชา ควรอ่านให้ถูกต้องเป็น คาร์ หรือ แคร์, คำนี้ ch ไม่ออกเสียงเป็น ช.ช้าง เนื่องจากมาจากคำภาษาอังกฤษโบราณว่า caracter
-
Coaxial อ่านว่า โค-แอ๊ก-เซียล ไม่ใช่ โค-แอ๊ก-เชียล, สาย Coaxial ใช้ในการส่งข้อมูล
-
Cryptography อ่านว่า คริพ-ทอก-กรา-ฟี ไม่ใช่ คริพ-โต-กรา-ฟี
-
Data อ่านว่า เด-ต่า หรือ ดา-ต่า ก็ได้ อเมริกันอ่าน เด อังกฤษอ่าน ดา
-
Delphi อ่านว่า เดล-ฟาย เป็นภาษากรีก
-
Dijkstra อ่านว่า ไดจ์ค-สตร้า ไม่ใช่ ดิจ-สตร้า, Dijkstra's Shortest-Path Algorithm โดย Edsger Dijkstra ชาว Netherland
-
e.g. ภาษาลาติน ย่อจาก Exempli Gratia แปลว่า for example(ตัวอย่างเช่น), เวลาอ่านให้อ่านว่า for example ไม่อ่านว่า e.g.
-
Eigenvalue อ่านว่า ไอ-เก้น-แว(ฝ)ล-ยู, เป็นคำผสมของคำภาษาเยอรมัน Eigen แปลว่า Own หรือ Individual กับคำภาษาอังกฤษว่า Value
-
Error อ่านว่า เอ-เร่อร์ หรือ เออ-เร่อร์ ก็ได้ แต่นิยมอ่านว่า เอ-เร่อร์ มากกว่า
-
et al. ภาษาลาติน อ่านว่า เอต-ตอล แปลว่า and others เช่นใช้ในการเขียน Paper เช่นถ้าอ้างถึง Richard et al. หมายถึง Richard และคณะ (คนอื่นๆ)
-
etc. อ่านว่า เอด-เซ็ต-ทร่า, ภาษาลาติน ตัวย่อของ Et Cetera แปลว่า และอื่นๆ
-
File อ่านว่า ฟาย-แอล (มีเสียง 'แอล' ตามท้ายเล็กน้อย) ไม่ใช่ ไฟล์ หรือ ฟาย
-
Fourier อ่านว่า ฟู-ริ-เย, Joseph Fourier ชาวฝรั่งเศส
-
Gaussian อ่านว่า เกา-เซี่ยน ไม่ใช่ เ๊กา-เชี่ยน, Carl Friedrich Gauss ชาวเยอรมัน
-
Giga- อ่านว่า จิ-กะ หรือ กิ-กะ ได้ทั้งสองแบบ, เช่น Gigabyte
-
GNOME อ่านว่า กะ-โนม, ในสายคอมพิวเตอร์ การออกเสียงให้สอดคล้องกับการออกเสียง GNU, คำว่า GNOME ย่อมาจาก GNU Network Object Model Environment, ส่วนคำภาษาอังกฤษทั่วไป Gnome อ่านว่า โนม
-
GNU อ่านว่า กะ-นู, เป็นการย่อแบบ Recursive ของ "GNU's Not Unix" โดย Richard M. Stallman ชาวนิวยอร์ค สหรัฐอเมริกา ผู้ก่อตั้ง Free Software Foundation อ่านว่า กะ-นู ส่วนคำภาษาอังกฤษทั่วไป Gnu ที่แปลว่าละมั่งแอฟริกาอ่านว่า นู
-
i.e. ภาษาลาติน ย่อจาก id est แปลว่า it is หรือ that is (นั่นคือ), เวลาอ่านให้อ่านว่า that is ไม่อ่านว่า i.e.
-
in vitro อ่านว่า อิน-วี้-โทร ภาษาลาติน แปลว่า in glass หมายถึงในห้องทดลอง
-
in vivo อ่านว่า อิน-วี้-โหว่ ภาษาลาติน แปลว่า in life หมายถึงในชีวิตหรือสิ่งมีชิวิต
-
Leopard อ่านว่า เล็บ-เปิด, ชื่อรุ่นหนึ่งของ Mac OS
-
Linux อ่านว่า ลินุกซ์ ออกเสียงตามผู้สร้าง Linus Torvalds ชาว Finland มีบางคนจากทางอเมริกาจะออกเสียงว่า ลินักซ์ หรือ ไลนักซ์ ซึ่งไม่ตรงกับการออกเสียงของผู้สร้าง ไฟล์เสียงเป็นเสียงพูดของผู้สร้าง Linus Torvalds พูดว่า "Hello, this is Linus Torvalds, and I pronounce Linux as Linux!"
-
Logic อ่านว่า ลอ-จิก ไม่ใช่ โล-จิก และ ไม่ใช่ ล๊อก-จิก, เคยได้ยินบางคนที่จบจากต่างประเทศพยายามออกเสียงให้แตกต่าง(เพื่ออยากให้คนรู้ว่าจบจากต่างประเทศ) แต่ดันออกเสียงไม่ถูกต้อง ว่า ล๊อก-จิก, วิชา Digital Logic ในสายคอมพิวเตอร์
-
Mathematically อ่านว่า แมท-ทะ-แม-ติก-ลี่ ไม่ใช่ แมท-ทะ-แม-ติก-คอล-ลี่
-
Mechanic อ่านว่า เหมะ-แค้น-นิก ไม่ใช่ แมก-คา-นิก
-
Modulation อ่านว่า มอ-จยู-เล-ชั่น ไม่ใช่ มอ-ดู-เล-ชั่น
-
OGRE อ่านว่า โอ๊ค-เก่อ, Object-Oriented Graphics Rendering Engine
-
OS X อ่านว่า โอ-เอส-เท็น (เลขสิบโรมัน) ไม่ใช่ โอ-เอส-เอ๊กซ์, ระบบ Operating System ของเครื่องคอมพิวเตอร์ Mac
-
Procedure อ่านว่า โผร่-ซี-เจยอร์ (เสียง จ และ ย ควบกัน) ไม่ใช่ โพร-ซิ-เดอร์
-
Procedural อ่านว่า โผร่-ซี-เจยอร์-รอล (เสียง จ และ ย ควบกัน) ไม่ใช่ โพร-ซิ-เดอร์-รอล , เช่น Procedural Language
-
Query อ่านว่า เควีย-รี่ หรือ แคว-รี่ ('คว' ออกเสียงควบกัน), การ Query ใน Database
-
Recognition อ่านว่า เรค-ค่อก-นี้-ชั่น ไม่ใช่ รี-คอก-นี-ชั่น
-
Register อ่านว่า เร้จ-จิส-เตอร์ ไม่ใช่ รี-จิส-เตอร์
-
Representation อ่านว่า เรพ-พรี-เซน-เท้-ชั่น ไม่ใช่ รี-พรี-เซน-เท-ชัน
-
Route อ่านว่า รูท หรือ เราท์ ได้ทั้งสองแบบ
-
Router อ่านว่า เรา-เทอร์ อ่านแบบอังกฤษจะอ่านว่า รูท-เทอร์
-
Security อ่านว่า สิ-เคี้ยว-หริ-ถี่ ไม่ใช่ เซ็ก-เคียว-ริ-ตี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งไม่ควรอ่านไปเน้นที่คำว่า 'เซ็ก' เพราะนอกจากจะไม่ถูกต้องแล้ว ยังดูหมกมุ่นมากเกินไป การออกเสียงที่ถูกต้องให้ออกเสียง 'สิ' นิดเดียว ไปออกเสียงเน้นที่ 'เคี้ยว' เยอะๆ
-
Silicon Valley อ่านว่า ซิ๊-ลิ-ขั่น-แว(ฝ)ล-ลี่ ไม่ใช่ ซิ-ลิ-ก้อน-วา-เล่ย์
-
Skype อ่านว่า สะ-ไกพ์, โทรศัพท์อินเตอร์เน็ตที่ใช้เทคโนโลยี Peer-to-Peer
-
SOA อ่านว่า โซ-อา หรือ เอส-โอ-เอ ก็ได้, ตัวย่อของ Service Oriented Architecture
-
SQL อ่านว่า เอส-คิว-แอล หรือ ซี-ควล ก็ได้, หมายถึงภาษา Query ใน Database
-
Stochastic อ่านว่า สะ-โต-แคส-ติก (ออกเสียง สะ-โต สั้นมาก ออกเสียงเป็น สะ-ตะ ก็ได้) หมายถึง เกี่ยวกับโอกาส (Chance) หรือ ความน่าจะเป็น (Probability) รากศัพท์มาจากภาษากรีก Stochastikos ซึ่งหมายถึงมีัทักษะในการคาดการณ์
-
Swap อ่านว่า สะ-วาพ (ออกเสียงใกล้กับ สะ-วอพ) ไม่ใช่ สะ-แวพ
-
Symantec อ่านว่า ซิม-แมน-เทค ไม่ใช่ ไซ-แมน-เทค, บริษัทคอมพิวเตอร์ซอฟต์แวร์ในสหรัฐอเมริกา เน้นด้าน Security และ Information Management, นิตยสารคอมพิวเตอร์ภาษาไทย เช่น Computer World, E-World จะเขียนว่า ไซ-แมน-เทค
-
Syringe อ่านว่า เซอ-ริ้น(จ) คำนี้ได้ยินนักเรียนแพทย์และทันตแพทย์บางคนออกเสียงว่า ไซ-ริง
-
Telephony อ่านว่า เท-เล้ฟ-เฟ-นี่ ไม่ใช่ เท-เล-โฟน-นี่
-
Thread อ่านว่า เธรด (มีเสียง 'ดึ' ตามท้ายเล็กน้อย) ไม่ใช่ ธรีด
-
Tilde (~) อ่านว่า ทิล-ด่า ไม่ใช่ ทิล-เด หรือ ทิลด์, ภาษาลาติน
-
Topology อ่านว่า ทะ-พ้อล-โล-จี่ (เน้นที่เสียง 'พ้อล' และออกเสียง 'ทะ' ให้สั้นๆ) ไม่ใช่ โท-โป-โล-จี หรือ ไม่ใช่ ท๊อป-โป-โล-จี โดยเน้นที่เสียง 'ท๊อป' ไม่ถูกต้อง
-
Transient อ่านแบบอังกฤษ อ่านว่า ทราน-เชี่ยน อ่านแบบอเมริกัน อ่านว่า ทราน-เซี่ยน
-
vice versa ภาษาลาติน แปลว่า the other way around หรือ conversely (ในทางกลับกัน)
-
Widget อ่านว่า วิด-เจ็ด, ในสายคอมพิวเตอร์หมายถึง Graphical Interface Component ที่ผู้ใช้มี Interaction ด้วย สร้างได้ง่าย ถ้าวางบน Desktop จะเรียกว่า Desktop Widget ถ้าอยู่ใน Mobile Device จะเรียกว่า Mobile Widget บางคนเชื่อว่าคำนี้มาจาก Window+Gadget
-
Wii อ่านว่า วี, Nintendo Wii
-
WSDL อ่านว่า วิซ-ดัล หรืออ่านแยกตามปกติเป็น W-S-D-L, Web Services Description Language
การออกเสียงตัวอักษรกรีกที่ใช้ในวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
- ตารางต่อไปนี้แสดงการอ่านออกเสียงของอักษรกรีกในด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ที่ใช้กันส่วนใหญ่ในโลก โดยเสียงจะเพี้ยนไปจากการออกเสียงจริงของชาวกรีกเจ้าของภาษา ถือว่าเป็นการออกเสียงแบบอังกฤษและอเมริกัน ที่พอจะใช้เป็นมาตรฐานได้ การออกเสียงจะมีปนกัน 3 ส่วน คือ บางตัวจะอ่านตาม Classical Greek บางตัวจะอ่านตาม Modern Greek (เช่น ตัวที่อ่านเป็นเสียง -ี) และบางตัว อ่านตามแบบอังกฤษซึ่งไม่เหมือนกับการออกเสียงของชาวกรีกเลย เช่นตัวอุพซิลอน กรีกจะอ่านว่าอิพซิลอน เป็นต้น
อักษรกรีกเล็ก
|
อักษรกรีกใหญ่
|
การอ่านภาษาอังกฤษ
|
การอ่านภาษาไทย
|
|
|
alpha
|
อัลฟ่า
|
|
|
beta
|
เบต้า
|
|
|
gamma
|
แกมม่า
|
|
|
delta
|
เดลต้า
|
|
|
epsilon
|
เอพซิลอน
|
|
|
zeta
|
เซต้า
|
|
|
eta
|
เอต้า
|
|
|
theta
|
เธต้า
|
|
|
iota
|
ไอโอตตา
|
|
|
kappa
|
แคพปา
|
|
|
lambda
|
แลมดา
|
|
|
mu
|
มิว
|
|
|
nu
|
นิว
|
|
|
xi
|
ซาย, ซี*
|
|
|
omicron
|
โอมิครอน
|
|
|
pi
|
พาย
|
|
|
rho
|
โร
|
|
|
sigma
|
ซิกม่า
|
|
|
tau
|
เทา
|
|
|
upsilon
|
อุพซิลอน
|
|
|
phi
|
ฟาย, ฟี*
|
|
|
chi
|
คาย
|
|
|
psi
|
ซาย, ซี*
|
|
|
omega
|
โอเมก้า
|
* ตัวอักษรกรีกสามตัวนี้ในกรณีทั่วไปจะอ่านด้วยเสียง -าย แต่ในกรณีพิเศษบางกรณีจะอ่านด้วยเสียง -ี เช่นในสาขาฟิสิกส์และวิศวกรรมที่เกี่ยวกับมุม ตัว จะออกเสียงว่า ฟี เป็นต้น
การออกเสียงชื่อนักคณิตศาสตร์
-
Abel อ่านว่า อา-บูล, Niels Henrik Abel (1802-1829) ชาว Norway
-
Agnesi อ่านว่า แอน-เย-ซี, Maria Gaetana Agnesi (1718-1799) ชาว Milan, Habsburg Empire (ปัจจุบันคือประเทศ Italy)
-
Banach อ่านว่า บา-นัค, Stefan Banach (1892-1945) ชาว Austria-Hungary (ปัจจุบันเป็นส่วนของ Poland)
-
Berkeley อ่านว่า บาค-ลี, George Berkeley (1685-1753) ชาว Ireland
-
Bernoulli อ่านว่า เบอร์-นู-ลี , Jacob/Jacques/James Bernoulli (1654-1705) ชาว Basel, Switzerland, Johann Bernoulli (1667-1748) น้องชายของ Jacob Bernoulli ชาว Basel, Switzerland เช่นเดียวกัน
-
Bolzano อ่านว่า โบล-ซา-โน่ , Bernhard Bolzano (1781-1848) ชาว Prague, Austrian Habsburg (ปัจจุบันคือ Czech Republic)
-
Cauchy อ่านว่า โค-ชี, Augustin-Loius Cauchy (1789-1857) ชาว Paris, France
-
Cavalieri อ่านว่า คา-วาล-เย-รี , Bonaventura Cavalieri (1598-1647) ชาว Milan, Habsburg Empire (ปัจจุบันคือประเทศ Italy)
-
Chairaut อ่านว่า คลา-โร , Alexis-Claude Clairaut (1713-1765) ชาว Paris, France
-
d'Alembert อ่านว่า ดา-เลม-แบร์ , Jean Le Rond d'Alembert (1717-1783) ชาว Paris, France
-
Descartes อ่านว่า เดย์-คาร์ต , Rene Descartes (1596-1650) ชาว France
-
Dirichlet อ่านว่า ดี-รี-คเล, Peter Lejune Dirichlet (1805-1859) ชาว French Empire ในขณะนั้น (ปัจจุบันเป็นส่วนหนึ่งของ Germany)
-
Euclid อ่านว่า ยู-คลิด, Euclid of Alexandria (325BC-265BC) ชาวกรีก
-
Euler อ่านว่า ออย-เลอร์ , Leonhard Euler (1707-1783) ชาว Switzerland
-
Fermat อ่านว่า