ฮินดูสถาน (Hindustan)
ฮินด์ (Hind) มาจากภาษอิหร่านที่มีความหมายเดียวกับอินโด-อารยันคือซินด์ (Sindh) เปอร์เซียเรียกอินเดียว่า “ฮินดูสถาน” (Hindustan) ซึ่ง –stan หมายถึง “ประเทศ แผ่นดิน”
ส่วนภาษาอาหรับก็เรียกว่า al-Hind ซึ่งคำนี้ยังใช้ในภาษาฮินดีปัจจุบันว่า Jai Hind “อินเดียจงเจริญ”
ดังนั้นชาวเปอร์เซีย และชาวอาหรับใช้ คำว่า ฮินด์ (Hind) และ ฮินดูสถาน (Hindustan) มาตั้งแต่ศตวรรษที่ 11 เมื่ออิสลามปกครองอินเดียใช้คำเรียกนี้เรียกชนชาติที่ตนปกครองอยู่รอบๆ เดลลี –stan เป็นปัจจัย (suffix) ภาษาเปอร์เซียแปลว่า “บ้านของ/ ที่ของ” คำว่า ฮินดูสถาน จึงมีความหมายว่า “บ้านของชาวฮินดู”
คำว่า Hindustan เข้ามาในภาษาอังกฤษในศตวรรษที่ 17 จนถึงศตวรรษที่ 19 คำนี้ในภาษาอังกฤษหมายถึงดินแดนทางเหนือที่อยู่ระหว่างแม่น้ำอินดุส (Indus) กับแม่น้ำพรหมบุตร และระหว่างเทือกเขาหิมาลัยกับเทือกเขาVindhyas คำ Hindustan ยังใช้ในความหมายเท่ากับอินเดียในสมัยที่อังกฤษปกครองอินเดียด้วย
คำว่า ฮินด์ (Hind) มีในภาษาฮินดี-อูรดู ในภาษาเปอร์เชียนคำว่า Hindustan ยังหมายถึง อนุทวีปอินเดีย (Indian Subcontinent) การรวมตัวกันของอินเดียสมัยใหม่เรียกว่า “ฮินด์” ด้วย รวมถึงภาษาอาหรับเรียกสาธารณรัฐอินเดีย (Republic of India) ว่า al-Hind
เข้ามาอ่านความรู้ใหม่ที่ยังไม่เคยรู้ ได้ความรู้มากเลยครับ
เรียน คุณพิมล
ยังมีชุดความรู้ที่เกี่ยวกับอินเดียมากมายที่เราคนไทยยังไม่ทราบ จะค่อยๆ หามาฝากเรื่อยๆ ค่ะ
ผมสนใจภาษาและวรรณกรรมของชาติพันธุ์วรรณาต่าง ๆ ในตะกูลTai ในอินเดีย อาจารย์ช่วยลงองค์ความรู้ให้อ่านเรื่อย ๆ นะครับ
ปล. งานอบรมทำนองเสนาะของสถาบันฯน่าสนใจมากเลย แต่คงไม่ได้ไปเพราะติดไปราชการ ทางสถาบันฯจะบันทึกการอบรมจำหน่ายรึเปล่าครับ
เรียน อาจารย์พิมล
ขอบคุณค่ะที่แวะเข้ามา หากมีความรู้อะไรที่นำเสนอได้และเป็นประโยชน์จะพยายามทำค่ะ เรื่องทำนองเสนาะนั้น คิดว่าคงมีการจัดทำ CD ด้วยค่ะ