จากหัวข้อ "คำศัพท์คอมพิวเตอร์ที่ถูกนำมาล้อเลียน"
RAM
ย่อมาจาก Random Access Memory แปลตามศัพท์บัญญัติว่า แรม (หน่วยความจำเข้าถึงโดยการสุ่ม) แต่ถูกนำมาล้อเลียนเสียใหม่ว่า RAM เป็นตัวย่อมาจาก Rarely Adequate Memory ซึ่งจะหมายความว่า หน่วยความจำที่ยากเกินจะเพียงพอ
DOS never say GOOD command and file name
เป็นประโยคที่ล้อเลียนคำสั่ง DOS อันมีที่มาจากการทำงานของ DOS ซึ่งโดยปกติหากเราพิมพ์หรือใช้คำสั่งผิด จะมีคำว่า Bad Command and file name ปรากฎขึ้นมาบนหน้าจอแต่ถ้าเราทำถูกกลับไม่มีข้อความ Good command and file name ขึ้นมาให้เราเห็นแต่อย่างใด
แหล่งอ้างอิง
รุ่งกานต์ มูสโกภาส. "ผิด ๆ ถูก ๆ ใช้ศัพท์คอมพิวเตอร์" , วารสาร Internet Magazine. 8, 86 (กันยายน 2546) : หน้า 77 - 82.
เอกสารประกอบการอภิปราย เรื่อง การบัญญัติศัพท์คอมพิวเตอร์และเทคโนโลยีสารสนเทศ ของราชบัณฑิตยสถาน
เว็บไซต์ราชบัณฑิตยสถาน. http://www.royin.go.th (26 ม.ค.2552).
รายชื่อคณะกรรมการบัญญัติศัพท์เทคโนโลยีสารสนเทศ
ลำดับ | รายชื่อ | ตำแหน่ง |
1. | ดร.ครรชิต มาลัยวงศ์ | ประธานกรรมการ |
2. | นาย บุญเกิด ธรรมวาสี | กรรมการ |
3. | ผศ.ดร.สุดาพร ลักษณียนาวิน | กรรมการ |
4. | รศ.ดร.กิดานันท์ มลิทอง | กรรมการ |
5. | ผศ.ดร.ยุพาพรรณ หุ่นจำลอง | กรรมการ |
6. | นาย สุธีระ อริยะวนกิจ | กรรมการ |
7. | นาย พลากร จิรโสภณ | กรรมการ |
8. | ผู้แทนบริษัท ทศท คอร์ปเรชั่น จำกัด (มหาชน) (นาย สมศักดิ์ มงคลลาภกิจ, นางสาว วิไล ปัญจขจรศักดิ์) |
กรรมการ |
9. | ผู้แทนกระทรวงคมนาคม (นาง ภาวสุทธิ์ จึงอนุวัตร, นางสาว อัมพร ชาตบุษยมาส) |
กรรมการ |
10. | ผู้แทนการสื่อสารแห่งประเทศไทย (นาย กิตติพงษ์ เมฆวิจิตรแสง, นายสมเกียรติ กุลธรรมโยธิน, นายธนา ตั้งสิทธิ์ภักดี |
กรรมการ |
11. | ผู้แทนสมาคมโทรคมนาคมแห่งประเทศไทย (รศ.ดร.ประสิทธิ์ ฑีฆพุฒิ) |
กรรมการ |
12. | ผู้แทนสมาคมห้องสมุดแห่งประเทศไทยฯ (นาง สุวคนธ์ ศิริวงศ์วรวัฒน์, ดร.บุญเรือง เนียมหอม) |
กรรมการ |
13. | ผู้แทนสำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ (นางสาว ประดิษฐ์ ศิริพันธ์, ดร.ประณต บุญไชยอภิสิทธิ์) |
กรรมการ |
บันทึกที่เกี่ยวข้องกัน
- คำทับศัพท์ และ ศัพท์บัญญัติคอมพิวเตอร์ ... ที่คนไทยชอบเขียนผิด (11 มิถุนายน 2551).
- คำศัพท์คอมพิวเตอร์ที่คนไทยนิยมเขียน แต่ไม่ถูกหลักการแปล (CAI, OA และ Portal Web) (13 มิถุนายน 2551).
- คำว่า "Multimedia" ควรใช้ภาษาไทยว่าอย่างไร จึงจะถูกต้อง ? (20 มิถุนายน 2551).
- คำที่มีคำแปลเดิมมาก่อน แต่อาจผิดเพี้ยน .. (Interactive Multimedia) (23 มิถุนายน 2551).
- คำภาษาอังกฤษที่มีศัพท์บัญญัติเดียวกัน (Zone และ Domain) (30 มิถุนายน 2551).
- ศัพท์ที่ไม่นิยมใช้ศัพท์บัญญัติ แต่ใช้คำทับศัพท์ (30 มิถุนายน 2551).
- คำที่แปลผิดความหมาย (Graph, Virtual Reality) (1 กรกฎาคม 2551).
- ศัพท์บัญญัติแปลก ๆ (Critical Path Method, Ergonomics, Event signaling, Encryption) (5 กรกฎาคม 2551)
- คำที่ต้องบัญญัติศัพท์ในภาษาไทยเพื่อสร้างความเข้าใจ (Drag and Drop) (20 มกราคม 2552).
- คำที่มีความหมายเปลี่ยนแปลงตามบริบท (Intelligence) (21 มกราคม 2552).
- คำที่ไม่ได้บัญญัติแต่คนเข้าใจผิดคิดว่าบัญญัติ (กระด้างภัณฑ์, ละมุนภัณฑ์, แท่งหรรษา, เมนูโผล่, หน้าต่างโผล่ และพหุบัญชร) (23 มกราคม 2552).
- ที่มาของคำศัพท์คอมพิวเตอร์ คำว่า "Computer" และ "Bug" (25 มกราคม 2552).
- คำศัพท์คอมพิวเตอร์ที่ถูกนำมาล้อเลียน (RAM, DOS never say ...) (26 มกราคม 2552).
- คำที่เขียนขัดแย้งกัน (คอมพิวเตอร์ vs อินเทอร์เน็ต) (27 มกราคม 2552).