ออกเสียงตัว S ถูกหรือไม่ ไม่สำคัญ ฝรั่งฟังรู้เรื่องก็แล้วกัน


ออกเสียงตัว S ถูกหรือไม่ ไม่สำคัญ ฝรั่งฟังรู้เรื่องก็แล้วกัน

ช่วงหลังมานี่ได้ขอให้ฝรั่งที่บ้านช่วยแก้ให้ทุกครั้งเวลาที่ได้ยินผู้เขียนออกเสียงภาษา

อังกฤษผิด แต่ก่อนเขาไม่ค่อยแก้ให้ถ้าไม่ผิดมาก ๆ จนถึงขนาดไม่เข้าใจเรื่องที่พูดคุยกัน

เชื่อมั้ยคะเรื่องที่ถูกติงและแก้ไขมากที่สุด ( จนตอนหลังชักเริ่มรำคาญที่แก้อยู่ได้) คือ

เรื่องการออกเสียงตัว S ท้ายคำ

กฏเกณฑ์พวกนี้รู้มาตั้งแต่สมัยเป็นนักเรียนแล้วว่าเราควรจะออกเสียง S เมื่อ......

 

·        คำทั่วไปที่สะกดตัวท้ายด้วยตัว S เช่น  stress, kiss,

·        เพิ่มเสียง S ท้ายคำพหูพจน์ เช่น chairs, decisions,

·        ออกเสียง S ท้ายคำกริยาที่เป็นบุรุษที่สาม เช่น She speaks 

 

 แต่เอาเข้าจริงในทางปฏิบัติกลับหลงลืมอยู่เรื่อยเพราะติดมาจากการออกเสียงภาษาไทย

ของเรา ที่ไม่ได้ออกเสียง S ชัดเจนเหมือนในภาษาอังกฤษ เช่น คำว่า “โอกาส” เราจะ

ออกเสียง เป็น “โอกาด” และอีกอย่างก็คือเราไม่ได้ทำเอกพจน์ให้เป็นพหูพจน์ด้วยการเติม

เสียง  S ท้ายคำเหมือนในภาษาอังกฤษ

 

                                              

ละเอียดลึกไปกว่านั้นก็คือ การออกเสียงคำที่สะกดตัวท้ายด้วย S เองก็ยังแยกย่อยออก

เป็นออกเสียง soft S และ hard S  เช่น

 

เสียง S ในคำว่า sound, some rest, basket จะนุ่มนวล ในขณะที่เสียง  S ในคำ

ว่า rose, was, trees  จะออกเสียงหนักและเส้นเสียงสั่น  พูดง่าย ๆ ก็คือ ออกเสียงเป็น

เสียง ตัว Z นั่นเอง (คนอเมริกันเรียกตัวซี  คนอังกฤษเรียกตัวเซด )

 

ฝรั่งเจ้าของภาษา รวมทั้งเด็กไทยที่มาโตที่เมืองนอกอย่างลูกหลานที่บ้านจะออกเสียง S

หรือ Zพวกนี้นี้ไม่เคยผิด จะออกเสียงไปเองโดยอัตโนมัติอย่างเป็นธรรมชาติ แถมยังฟัง

ออกอีกด้วยเวลาที่ผู้เขียนออกเสียงผิด คนไทยที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษมาแต่อ้อนแต่

ออกอย่างเราสามารถแก้ไขการออกเสียง S ให้ถูกต้อง ได้สองทางคือ

 

๑.   จำเป็นคำ ๆ  จากการฟังบ่อย ๆ

๒.   จำกฏเกณฑ์ เช่น ดูว่าคำนั้น ๆ ลงท้ายด้วยพยัญชนะเส้นเสียงสั่น ( voiced ) หรือ

พยัญชนะเส้นเสียงไม่สั่น ( voiceless )

ถ้าคำนั้นลงท้ายด้วยพยัญชนะเสียงสั่น (voiced) ต้องออกเสียง  S เป็น Z เช่น

Beds     ออกเสียง    bedz

Cab      ออกเสียง       cabz

 

ถ้าคำนั้นลงท้ายด้วยพยัญชนะเสียงไม่สั่น ( voiceless ) ต้องออกเสียง S  เป็น soft S  หรือเสียง S  ตามปรกตินั่นเอง เช่น

Bets       ออกเสียง     bets

Caps      ออกเสียง     caps

ส่วนคำที่ลงท้ายด้วยเสียงสระ โดยทั่วไปจะออกเสียง Z เช่น 

Eyes       ออกเสียง    eyez

Fridges (ตู้เย็น) fridgez

Days      ออกเสียง     dayz  ( y = semivowel คือครึ่ง ๆ กลาง ๆ ระหว่างเสียง

สระและเสียงพยัญชนะ)

 

                           

เส้นเสียงสั่นหรือไม่สั่น (voiced or voiceless) สังเกตได้ง่าย ๆ ด้วยการ เอามือแตะ

ที่ลูกกระเดือก แล้วออกเสียงเหมือนเสียงงูเวลาขู่ SSSSSSSSSS 

หลังจากนั้นลองออกเสียงเหมือนฝูงผึ้ง  ZZZZZZZZZZZ เมื่อเปรียบเทียบดู จะ

สังเกตว่าเวลาออกเสียง ZZZZZZZZ จะสัมผัสได้ถึงการสั่นสะเทือนของเส้นเสียง

 

......หรือจะจำเอาเป็นตัว ๆ ก็ได้ว่าพยัญชนะตัวไหนออกเสียงสั่นหรือไม่สั่น

พยัญชนะเสียงไม่สั่น (voiceless) เช่น p, t, k, f, s,

พยัญชนะเสียงสั่น (voiced) เช่น b, d, g, v, z, m, n, l, r, w, y

นี่เป็นกฎเกณฑ์ส่วนหนึ่งเท่านั้น ยังมีอีกมาก จำไม่ไหวหรอกค่ะ เอาง่าย ๆ โดยสรุปก็คือ

 

1.  อย่าลืมออกเสียง S

2.  ถ้าไม่แน่ใจว่าควรออกเสียง S หรือ Z ลงท้ายให้ออกเสียง Z เพราะโดย

ส่วนมาก คำที่ลงท้ายด้วยตัว S จะออกเสียง Z

 

ความจริงแล้วไม่ว่าจะออกเสียงเป็น S หรือ Z ฝรั่งก็เข้าใจอยู่แล้วไม่ใช่เรื่องใหญ่โต

เพียงแต่ตัวเองไหน ๆ ก็อยู่เมืองนอกมาหลายปี ก็เลยลองพยายามจะออกเสียงให้

เหมือนเจ้าของภาษาหน่อย จึงต้องใส่ใจในรายละเอียดมากหน่อยน่ะค่ะ

หมายเลขบันทึก: 237603เขียนเมื่อ 26 มกราคม 2009 07:08 น. ()แก้ไขเมื่อ 22 มิถุนายน 2012 22:21 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (11)

สวัสดีค่ะ พี่ครูอ้อย P  จะตามไปเดี๋ยวนี้ล่ะค่ะ

สวัสดีค่ะ คุณ  ธัญศักดิ์ ณ นคร  P ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมค่ะ บางทีเขียนเกี่ยวกับกฏเกณฑ์การใช้ภาษาอังกฤษ กลัวเหลือเกินว่าจะเป็นเรื่องน่าเบื่อค่ะ แต่อย่างน้อยก็เป็นการทบทวนให้ตัวเองค่ะ

ขอบคุณสำหรับความรู้ดีๆครับ เรื่องการออกเสียง s แค่ออกเสียงให้ถูกสำหรับคนไทยเป็นเรื่องค่อนข้างยากครับ และยิ่งจะให้แยกระหว่างเสียง [s] กับ [z] ก็ยากขึ้นไปอีกขั้นหนึ่ง ขอบคุณสำหรับความรู้ครับ

ติดตามบล็อกเรื่องการออกเสียงบ่อย ไม่เจอพี่อักษรเขียนเรื่องนี้มานาน ขอบคุณครับ

ขอนำไปทวิตเตอร์ประกาศต่อนะครับ http://twitter.com/manop

ฝึกออกเสียง  S  Z ตามที่คุณพี่อักษรแนะนำค่ะ รู้สึกว่าได้บริหารเส้นเสียง ให้มันสั่นบ้าง ดีค่ะ...ขอบพระคุณนะคะ สุขสันต์ปีใหม่จีน เฮง ๆๆๆ  สมบรูณ์พูนสุขนะคะ

 

 

P ขอบคุณ คุณศิลาค่ะ ที่เป็นแฟนบล็อกตัวจริง.....พาหลานสาว น้องมินน่า ไปสวัสดีวันตรุษจีนที่บันทึกมาด้วยค่ะ...

 

สวัสดีค่ะ คุณ Manop  จำคุณ manop P ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะที่แวะมาเยี่ยมอีก ถ้ารู้ว่ามีคนคอยติดตาม และเผยแพร่ต่อไปแบบนี้ เขียนขาดใจเลยค่ะ

แถมเสียงพยัญชนะ อโฆษะ (voiceless) อีกครับ นอกจาก p k t f s ก็มี h sh ch th (แบบอโฆษะ)

สวัสดีค่ะ คุณหมอกิจP ขอบคุณค่ะที่มาเพิ่มเติมพยัญชนะเสียงอโฆษะ "นอกจาก p k t f s ก็มี h sh ch th" พี่อักษรเพิ่งทราบนะเนี่ยว่า ภาษาไทยเรียก voiceless ว่าเสียงอโฆษะ เป็นคำแปลที่ชัดเจนดีมากเลยนะคะ

ขอบคุณมากค่ะ กำลังทบทวนเพื่อนำไปใช้สอนอยู่ค่ะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท