...
ภาพที่
1: ร้านน้ำชาริมถนนพุกาม-มัณฑเลย์ พม่า (มิถุนายน 2548)
...
ภาพที่
2: ร้านน้ำชาริมถนนพุกาม-มัณฑเลย์ พม่า (มิถุนายน 2548)
...
ภาพที่
3: ห้องสมุดอีเล็กโทรนิคส์ ("อี-ไลแบรรี" /
E-library") พุกาม พม่า (มิถุนายน 2548)
...
ภาพที่
4: รถขนศพ โรงพยาบาลย่างกุ้งเจเนอรัล ย่างกุ้ง พม่า (พฤศจิกายน
2551)
-
รถขนศพโรงพยาบาลย่างกุ้ง
เจเนอรัลออกแบบดีกว่ารถขนศพเมืองไทย มีฝาครอบรูปครึ่งวงกลมเรียบร้อย
ดูเป็นระบบระเบียบ
-
โรงพยาบาลหลายแห่งในไทยใช้รถเปลทั่วไปขนศพ
มีผ้าขาวคลุม คนโรงพยาบาลลำปางท่านหนึ่งเล่าเมื่อประมาณปี 2532 ว่า
ตอนนั้นไฟดับ (ไฟที่ลำปางขึ้นๆ ลงๆ คล้ายใจคนเลย)...
ท่านเดินไปเกาะข้างฝาไป จับได้อะไรคล้ายๆ ขาคน ซึ่งก็ใช้ขาคนจริงๆ
เพราะเดินผ่านไปใกล้ห้องเก็บศพ
...
ตอนที่แล้ว (ตอนที่ 6)
เราคุยกันเรื่องศัพท์ของคน เมือง พลเมือง และประเทศมาแล้ว
ตอนนี้จะขอแนะนำวิธีบอกให้ได้ว่า "ผม(หรือดิฉัน)เป็นคนไทย"
เป็นภาษาพม่าให้ได้
...
ทบทวนศัพท์ตอนที่ 6 >
[ Click ]
- ลู = คน
- เมียว = ชาติ เผ่าพันธุ์
- ลูเมียว = พลเมือง
...
- ไหน่หงั่ง = ประเทศเกิดใหม่ หรือเปลี่ยนชื่อใหม่
- ปี = ประเทศ หรือรัฐที่มีมาแต่โบราณ
- โยเดีย = ไทย (คนไทย ประเทศไทย)
- ไท้ = ไท (ประเทศไทย)
...
คำสรรพนาม "ผม"
ในภาษาพม่าคือ "จะหน่อ" ส่วน "ดิฉัน" ในภาษาพม่าคือ "จะมะ"
โปรดสังเกตคำ "มะ" ให้ดี
คำนี้เป็นคำต่อท้ายศัพท์เพื่อแปลงศัพท์ให้เป็นเพศหญิงทางไวยากรณ์
...
เรื่องที่ไม่ควรลืมคือ
ประโยคบอกเล่าในภาษาพม่าต้องมีคำบอกเวลา(กาล)ว่า
เป็นปัจจุบันหรืออนาคตกำกับเสมอ
- คำบอกปัจจุบัน = แด
- คำบอกอนาคต = แหม่
...
คำว่า "เป็น"
ในภาษาพม่าคือ "พยิ่ด" เวลาจะกล่าวว่า "ผมเป็นคนไทย"
ในภาษาพม่าจะเรียงคำใหม่คล้ายๆ กับพูดแบบนี้
- พยิ่ด = เป็น
- ภาษาไทย > "ผมเป็นคนไทย"
- ภาษาพม่า > "ผม + ไทย + พลเมือง + เป็น + ปัจจุบัน"
- ภาษาพม่า > "จะหน่อ โยเดีย ลูเมียว พยิ่ด แด"
...
ถ้าเป็นผู้หญิงจะกล่าวว่า
"ดิฉันเป็นคนไทย" จะแปลกันแบบนี้
- ภาษาไทย > "ดิฉันเป็นคนไทย"
- ภาษาพม่า > "ดิฉัน + ไทย + พลเมือง + เป็น +
ปัจจุบัน"
- ภาษาพม่า > "จะมะ โยเดีย ลูเมียว พยิ่ด แด"
...
ถ้าจะกล่าวสั้นๆ
ว่า "เป็นคนไทย" คำเดียวพอคือ บอกชาวพม่าไปว่า "โยเดีย" ก็ได้ ทว่า...
คนพม่าชอบพูดอะไรให้มันยาวๆ ภาษาพม่าก็คล้ายภาษาส่วนใหญ่ในโลกคือ
จะถือว่า คำยิ่งยาวยิ่งสุภาพ ประโยคยิ่งยาวยิ่งสุภาพ
เรื่องต่อไปที่ควรรู้ไว้สักหน่อยคือ
ภาษาพม่ามีคำราชาศัพท์เหมือนกัน ทว่า... คำราชาศัพท์หรือคำสุภาพ
"มากเป็นพิเศษ" ที่ใช้กันบ่อยจริงๆ ได้แก่ คำที่ญาติโยมพูดกับพระ
...
คำสรรพนามแทนตัวเราเมื่อพูดกับพระคือ
"ต๊ะปิดอ (= ลูกศิษย์ หรือโยม)" และเมื่อจบประโยคให้จบด้วยคำที่คล้ายๆ
คำ "ครับ" หรือ "ค่ะ" ในภาษาไทย ทว่า... ใช้กับพระคือ "พญา"
โปรดสังเกตว่า "พญา (= ขอรับ)" คล้ายๆ กับคำ "พระยา" และ "พญา"
ในภาษาไทย
- ต๊ะปิดอ = ลูกศิษย์ โยม
- พญา = ขอรับ
...
ถ้าจะพูดกับพระว่า "ผมเป็นคนไทย"
หรือ "ดิฉันเป็นคนไทย" จะกล่าวแบบนี้
- ภาษาไทย > "ผม(ดิฉัน)เป็นคนไทยครับ(ค่ะ)"
- ภาษาพม่า > "ลูกศิษย์(หรือโยม) + ไทย + พลเมือง + เป็น +
ปัจจุบัน + ขอรับ"
- ภาษาพม่า > "ต๊ะปิดอ โยเดีย ลูเมียว พยิ่ด แด พญา"
...
เคล็ดไม่ลับ
ถึงชาวพม่าจะพูดไปทำตาโตไป และไม่ค่อยยิ้ม ทว่า...
คนพม่าส่วนใหญ่ก็ชอบพูดกับคนที่ยิ้มเก่ง เพราะฉะนั้นเวลาพูดกับชาวพม่า
ควรจะพูดไปยิ้มไป ไม่จำเป็นต้องทำตาโตๆ ตาม เพราะคนไทยเราทำตาโตนานๆ
แบบนั้นไม่ค่อยได้ ทำแล้วมันเมื่อยไปทั้งตัว
(โปรดลองทำตาโตต่อเนื่องสัก 5 นาทีแล้วจะรู้ว่า
มันไม่ง่ายสำหรับคนที่ไม่คุ้นเคย)
...
ศัพท์ในตอนนี้
- จะหน่อ = ผม
- จะมะ = ดิฉัน
- พยิ่ด = เป็น
...
- ต๊ะปิดอ = ลูกศิษย์ โยม
- พญา = ขอรับ
...
แบบฝึกหัด
จงแปลภาษาไทยเป็นภาษาพม่า
- ผม
- ดิฉัน
- โยม(พูดกับพระ)
- เป็น
- ขอรับ(คำลงท้ายประโยคเมื่อพูดกับพระ)
...
- ผมเป็นคนไทย
- ผมเป็นคนจีน (ตยก = คนจีน)
- ผมเป็นคนพม่า (บะมา = คนพม่า)
- ดิฉันเป็นคนไทย
- ดิฉันเป็นคนลาว (ลอ = ลาว)
- ดิฉันเป็นคนเขมร (กัมโบเดีย = เขมร)
- โยมเป็นคนไทย
เฉลย
- ผม = จะหน่อ
- ดิฉัน = จะมะ
- โยม(พูดกับพระ) = ต๊ะปิดอ
- เป็น = พยิ่ด
- ขอรับ(คำลงท้ายประโยคเมื่อพูดกับพระ) = พญา
...
- ผมเป็นคนไทย = จะหน่อ โยเดีย ลูเมียว พยิ่ด แด
- ผมเป็นคนจีน (ตยก = คนจีน) = จะหน่อ ตยก พยิ่ด แด
- ผมเป็นคนพม่า (บะมา = คนพม่า) = จะหน่อ บะมา พยิ่ด แด
- ดิฉันเป็นคนไทย = จะมะ โยเดีย พยิ่ด แด
- ดิฉันเป็นคนลาว (ลอ = ลาว) = จะมะ ลอ พยิ่ด แด
- ดิฉันเป็นคนเขมร (กัมโบเดีย = เขมร) = จะมะ กัมโบเดีย พยิ่ด
แด
- โยมเป็นคนไทย = ต๊ะปิดอ โยเดีย พยิ่ด แด
...
พจนานุกรม
ประเทศในเอเชียที่พวกเราควรรู้จักได้แก่
- เมียนหม่า = พม่า
- บะมา = พม่า
- ลอ / ลาโอ = ลาว
- กัมโบเดีย = กัมพูชา
- มาเล / มาเลชา = มาเลเซีย
- ซิงกาปู = สิงคโปร์
- เองดิยา = อินเดีย
- เบงกลาเดช = บังคลาเทศ
- ตีริลังกา = ศรีลังกา
- นีปอ = เนปาล
- อินโดนีชา(sh) = อินโดนีเซีย
- พิลิปไป = ฟิลิปปินส์
...
ประเทศนอกเอเชียในภาษาพม่าได้แก่
- อิงกลัน = อังกฤษ (มาจาก 'England')
- อเมริกา = อเมริกา
- อเมริกัน = คนอเมริกัน
- จปัน = ญี่ปุ่น (มาจาก 'Japan')
- ตยก = จีน
...
ทวีป (ภาษาพม่า =
"ไฏ้" / "ฏ" ให้ออกเสียงคล้าย 'th' หรือ "ฎะ(บาลี)"
ที่มีเสียงขึ้นจมูก (นาสิก) นิดหน่อยที่น่ารู้ได้แก่
- อาเซียน = อาเซียน
- ยูโร = ยุโรป
- อ๊าฟริก๊ะ = อาฟริกา
- อาชะ = เอเชีย
- ออสเตรเลีย = ออสเตรเลีย
- มเย่า(.) = เหนือ
- มเย่า(.) อเมริกา = อเมริกาเหนือ
- เตา = ใต้
- เตา อเมริกา = อเมริกาใต้
ขอใช้เครื่องหมายจุด "." ท้ายคำที่ควรออกเสียงเร็วมากๆ
เนื่องจากสระอะในภาษาพม่าหลายคำออกเสียงประมาณครึ่งหนึ่งของสระอะภาษาไทย
ขอแนะนำ
...
- ขอแนะนำเว็บไซต์ "ศูนย์พม่าศึกษา มหาวิทยาลัยนเรศวร"
- [ Click ]
...
...
- ขอแนะนำหนังสือ "เรียนรู้ภาษาพม่าด้วยตนเอง" พิมพ์ครั้งที่ 11.
ราคา 55 บาท เขียนโดยท่านอาจารย์วินมิตร โยสาละวิน โทรศัพท์
055-545.257 ตู้ ปณ.62 อำเภอแม่สอด จังหวัดตาก 63110.
...
- ขอแนะนำหลักสูตรระยะสั้นเพื่อการสื่อสารและธุรกิจ(ภาษาพม่า) ณ
วิทยาลัยชุมชนระนอง ค่าเรียน 70 บาท โปรดติดต่อท่านอาจารย์สมเกีรยติ
เอาจี่มิค โทรศัพท์ 077-823.326 หรือ 086-686.9766 อีเมล์ [email protected]
...
...
ที่มา
- กราบขอบพระคุณ > ท่านพระอาจารย์ธัมมานันทมหาเถระ อัครมหาบัณฑิต
(สมณศักดิ์พม่า) และท่านพระอาจารย์ชนกะ วัดท่ามะโอ ลำปาง
- นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ นักเรียนภาษาพม่า
> 28 พฤศจิกายน 2551.
...
- สงวนลิขสิทธิ์บทความในบล็อก "บ้านสุขภาพ" และ "บ้านสาระ"
- ยินดีให้ท่านผู้อ่านนำไปใช้ส่งเสริมสุขภาพ หรือเผยแพร่ความรู้ได้
ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า
...