ไม่เก่งภาษาอังกฤษ


สวัสดีคะ คุณJen พอดีตอนนี้ทำงานอยู่ต่างประเทศ แต่สนใจอยากไปทำงานต่อที่ประเทศแคนนาดา แต่ไม่เก่งภาษาอังกฤษเลยคะ ไม่ทราบว่าจะสามารถไปทำงานที่แคนาดาได้หรือเปล่าคะ


ความเห็น (5)

ไม่มีความเห็น


คำตอบ (1)

Koala
เขียนเมื่อ

หากไม่เก่งภาษาอังกฤษ ก็คงต้องไปเรียนเพิ่ม หรือว่าขยันฝึกเพิ่มเติมให้มีความรู้ในระดับที่จะสื่อสารกับคนอื่นได้ค่ะ ลองฟังข่าวภาษาอังกฤษ ฟังเพลง หรือขยันฝึกเขียน ฝึกอ่านดูนะคะ  :)

เพราะว่าหากไม่รู้เลย หรือว่ารู้เพียงแค่เล็กน้อย อย่างนี้จะเสียเปรียบในเรื่องการอ่านสัญญาการจ้างงาน จะถูกเอาเปรียบได้ง่าย ซึ่งคนไทยที่มาอยู่แคนาดาด้วยวีซ่าทำงาน ไม่ว่าจะงานบ้าน งานตามฟาร์มมักจะถูกเอาเปรียบ เพราะจุดอ่อนเรื่องภาษา

อีกอย่างหนึ่ง  การที่มีทักษะทางภาษาดี จะทำให้เรามีโอกาสเลือกงานดีดีได้  ไม่ใช่รอแค่ให้นายจ้างเลือกเรา แต่เราต่างหากสามารถเลือกได้ว่าจะทำงานที่ไหน อย่างไร และหากได้ทำงานดีดี ชีวิตก็จะมีความสุขค่ะ :)

คนที่มาทำงานตามฟาร์ม(เก็บใส้เดือน) แทบไม่รู้ภาษาอังกฤษ เขาบอกว่า เขาไม่รู้สึกเลยว่ามาอยู่แคนาดา เพราะว่าดูทีวีก็ไม่รู้เรื่อง พูดกับฝรั่งก็ไม่รู้เรื่อง  จะออกไปข้างนอก แค่ต้องต่อรถก็ไม่รู้จะถามว่าอย่างไร ไปไหนเลยไปไม่ถูก หากไม่มีคนไทยที่เก่งกว่าพาไป อย่างนี้ไม่สนุกหรอกค่ะ    

โชคดี และฟิตภาษาให้เก่งๆนะคะ 



ความเห็น (5)

ก้าวย่างออกนอกประเทศเมื่อใดย่อมรู้คุณค่าของภาษาอังกฤษหรือภาษาต่างประเทศอื่นๆ คล้ายกับคำว่า "แกงจืดจึงรู้คุณเกลือ" 

รู้ภาษามีภาษี จึงเป็นคำกล่าวอันแท้จริง ควรแก่การไตร่ตรองนะครับ

เห็นด้วยกับทั้งสองความคิดเห็นที่ชี้แนะค่ะ จริงๆแล้ว..ความจำเป็นในการรู้ภาษาที่สองเป็นสิ่งสำคัญค่ะ แต่อยากจะให้พิจารณาประโยคที่ว่า "สมรรถภาพ" การใช้ภาษาที่สองค่ะ นั่นคือองค์ประกอบของ "วากยสัมพันธ์" (Syntax) และ "อรรถศาสตร์" (Semantics) ประเด็นแรกนั้นเป็นการเรียนรู้ภาษาด้วยการศึกษาโครงสร้าง พูดง่ายๆก็คือ การศึกษาหลักไวยากรณ์ที่แสนจะเจ็บปวดสำหรับคนไทย ประเด็นที่สองคือ การเรียนรู้ภาษาด้วยการสื่อความหมายและมองข้ามในเรื่องของโครงสร้างไป การศึกษาด้วยวิธีที่สองนี้ จะทำให้คนที่ใช้ภาษาอังกฤษที่เสมือนว่าเป็นภาษาที่สองนั้น "กล้าคิด และ กล้าพูด" ภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องมีอุปสรรค คือไวยากรณ์มากีดขวางหัวใจ แต่..น่าเสียดายค่ะ ที่คนไทยยังยึดติดกับความคิดเดิมๆว่าต้องพูดให้ได้ถูกต้องตรงตามไวยากรณ์ ก็เลยทำให้เกิดความประหม่า..เมื่อเจอชาวต่างชาติ ลองศึกษาประโยคต่อไปนี้นะค่ะ

ประโยคตามโครงสร้าง: I went to Khorat yesterday. (ฉันไปเที่ยวโคราชมาเมื่อวานนี้) เหตุการณ์แสดงให้เห็นว่าเกิดขึ้นเมื่อวาน ซึ่งโครงสร้างถูกต้องตามหลักการเป๊ะๆ ในทางตรงข้ามถ้า

ประโยคที่พิจารณาตามความหมาย: I go to Khorat yesterday. (ฉันไปเที่ยวโคราชมาเมื่อวานนี้)

ทั้งสองประโยคมีความหมายที่เหมือนกันค่ะ ไม่ผิดเพี้ยนเลย จะพูดประโยคไหนก็ได้...รับรอง..ฝรั่งไม่งง...อิอิอิ

หากจะจำกัดความเข้าใจให้แคบลงมาอีกก็คือ..วากยสัมพันธ์ นั้นเปรียบได้เสมือนภาษาเขียน (Written language)ซึ่งจำเป็นต้องมีความถูกต้องด้านโครงสร้างและการสะกดคำ และ อรรถถศาสตร์ นั้นก็เปรียบเสมือนภาษาพูด (Spoken languaue) ซึ่งความถูกต้องในเรื่องโครางสร้างไม่จำเป็นมากนัก แต่ให้ระวังในเรื่องของการออกเสียงที่ถูกต้องตามหลักสัทธอักษร (Phonetics) เท่านั้นเองค่ะ

ขอเป็นกำลังใจนะค่ะ..สู้ๆค่ะ

ขอบพระคุณทั้งสองท่านที่ได้ช่วยให้ข้อคิดเห็นค่ะ

ผมเป็นน้องใหม่ครับ ขอรายงานตัวด้วยครับ

nutty

แนะนำวีซีดีสอนภาษาอังกฤษ Follow Me จัดทำโดย BBC เก่าหน่อย แต่เนื้อหาดีมาก เป็น Functional English คือ ภาษาอังกฤษเพื่อการใช้งานจริงๆ โดยให้รูปแบบประโยคสำเร็จมาให้ดู มีสถานการณ์ทั้งในสตูดิโอ และสถานการณ์จริง มี transcript ให้ด้วยค่ะ ตัวเองพูดภาษาอังกฤษได้ก่อนไปอยู่อังกฤษก็เพราะดูมาตั้งแต่เด็ก

ในประเทศไทย จัดจำหน่ายโดย บริษัทนอร์มิงตัน มัลติมีเดีย ไม่แน่ใจว่า วางขายหรือเปล่า ปกติโทรสั่งซื้อกับบริษัทโดยตรง สะดวกมากค่ะ บริษัทจะให้เมสเซ็นเจอร์มาส่งให้ถึงที่ ไม่ว่าจะสั่งกี่ชุด หมายเลขโทรศัพท์ 02 693 1040 ราคาชุดละ 1500 บาท มีทั้งหมด 16 แผ่นค่ะ

และแนะนำให้ดูหนังพวกโรแมนติกคอมมาดี้เยอะๆ เพราะพล็อตเรื่องไม่ซับซ้อน เข้าใจง่าย ภาษาที่ใช้เป็นภาษาที่ใช้กันจริงๆ ในปัจจุบัน อ่านเยอะๆ Bangkok Post ทุกวันอังคารมีหน้า Learning Post สำหรับคนต้องการเรียนภาษา อ่านข่าวให้เข้าใจค่ะ

ลองดูนะคะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท