ความเห็นล่าสุด


สวัสดีครับ

สระ "ฤ" นี้เป็นปัญหาเรื่องอ่านจริงๆ ต้องจำให้ได้ทุกคำ (ซึ่งมีอยู่ไม่กี่คำ)

สระตัวนี้พิเศษ เพราะไม่ได้เป็นเสียงสระเหมือนตัวอื่น แต่มีเสียงพยัญชนะติดอยู่ด้วย

นอกจากนี้ ยังเป็นสระจากต่างประเทศ เมื่อนำมาใช้ในภาษาเรา ก็ยิ่งจะแตกแขนงออกไปอีก

ภาษาสันสกฤตแบบแผน ออกเสียง ริ เช่น พฤกษา = พริก-ษา. แต่คนอินเดียบางถิ่นออกเสียงเป็น รุ เป็น รึ ก็มี

อีกทางหนึ่ง ผมชอบยกทื่มาให้เขมร (ทั้งๆ ที่หลายคำก็ไม่มีหลักฐาน) เราอาจได้สำเนียงจากเขมรอีก

ฉะนั้น ฤ ในคำไทย น่าจะได้แบบจากแขก (พราหมณ์ ซึ่งคงมีหลายพวก) และเขมร การออกเสียง ฤ จึงแตกต่างไป

นอกจากนี้ ยังเปลี่ยนเแปลงหลังรับมาใช้ในภาษาไทยอีก หมายความว่า บางที คำหนึ่ง สมัยก่อนอาจออกเสียง รึ สมัยหลัง ออกเสียง เรอ (ไม่มีคำอธิบาย)


ผมคิดว่าการสะกดคำไทยเป็นไปตามระเบียบแบบแผนค่อนข้างมาก เมื่อเทียบกับภาษาอังกฤษ

แต่มีตามระเบียบน้อยมาก เมื่อเทียบกับภาษาบาลีสันสกฤต หรือพวกอินเดีย-ยุโรป

ภาษาไทยไม่ได้อ่านออกเสียงตามหลักทุกตัว ดังนั้นเมื่อเจอคำที่ไม่ได้ออกเสียงตามหลัก ก็ไม่น่าแปลกใจ เช่น

ก็ (ก้อ) คำนี้ น่าจะออกเสียงสั้น (เก๊าะ), แต่เราออกเสียงยาว

เมาะ(๒) คำนี้น่าจะออกเสียงสั้น แต่ก็ออกเสียงยาว (หม้อ)

หนังสือ บางทีก็ออกเสียงเป็น นั้งสือ นี่เป็น variation ซึ่งในอนาคตอาจเป็นการออกเสียงหลัก ก็ได้.


ไม่แน่ใจว่าตอบตรงคำถามหรือเปล่าครับ

สวัสดีครับ คุณมะเดื่อ

มีสูจิบัตรด้วยครับ แต่ไม่ทราบเอาไปวางไว้ตรงไหน


สวัสดีครับ คุณ หยั่งราก ฝากใบ

อย่าลืมแวะไปนะครับ ;)

สวัสดีครับ อ.Wasawat Deemarn

ด้วยความคิดถึงครับ ผมสบายดี ตามอัตภาพครับ (หมายความว่าสบายมั่ง ไม่สบายมั่ง ตามเรื่อง)

ผมไม่ได้เข้ามาใช้ gotoknow บ่อยเหมือนแต่ก่อน เพราะปัญหาทางเทคนิคนะครับ รหัสไม่ผ่านบ่อยๆ เลยพัก

ขอบคุณที่แวะมาอ่านและทักทายครับ ;)

ต้องขออภัยผู้ท่านทุกท่านครับ

ผมมีปัญหา เข้าระบบไม่ได้ เลยหายหน้าไปนาน

วันนี้ลองดูอีกที เข้าได้แล้ว จะได้เข้ามาเขียนตามปกติครับ

ขอบคุณครับ

เจษฎา ควรเขียน चेष्टा

อโนราช ควรเขียน अनोराज

นามสกุลน่าจะ หมายถึง เป็นเจ้าโดยกำเนิด (อนัส + ราช)

ข้อ 5 หายไปไหน, ที่เหลือถูกแล้ว

11.) สฺวยํภุวา ชคตฺสฺฤษฺฎุมฺ มนะ กฺฤตมฺ = 

จิตใจ(ความคิด) ถูกสร้างแล้ว ที่สร้างโลก โดย สฺวยํภู

4.) ตีวรํ ตปสฺตปฺตุํ ยติรฺวนาย ปฺรสฺถิตะ = นักพรตได้ออกเดินทางแล้วเพื่อป่าเพื่อการบำเพ็ญตบะที่กล้าแข็ง (ประธานสองตัวงงมากค่ะ)

ยติสฺ = นักพรต, ปฺรสฺถิตะ = ไปแล้ว, วนาย = เพื่อป่า (สู่ป่า)

ตปฺตุํ = เพื่อเผา, ตปสฺ = ซึ่งตบะ, ตีวฺรํ (อวฺยย) = อย่างกล้าแข็ง 

ระวังการแจก นปุงสกลิงค์ อาจจะงง ว่าไหนประธาน ไหนกรรม เพราะรูปตรงกัน

3.) ปาปานฺยปมารฺษฺฎุมโป ' วคาหฺยรฺจะ ปฐนียาะ สามานิวาเคยานิ =

ปาปานิ อปมารฺษฺฏุมฺ อปสฺ อวคาหฺย ฤจสฺ ปฐฺนียาสฺ สามานิ วา เคยานิ

ปาปานิ อปมารฺษฺฏุมฺ = เพื่อที่จะล้างซึ่งบาปทั้งหลาย,

อปสฺ อวคาหฺย = เมื่อดำนำแล้ว

ฤจสฺ ปฐฺนียาสฺ (ปฐฺ+อนีย) = ฤคเวทพึงถูกสวด

วา = หรือ

สามานิ เคยานิ (ไค+ย) = สามเวทพึงถูกขับร้อง

ถูกแล้ว

ทฺรษฺฏุมฺ =เพื่อดู (ไม่ใช่ ทฺรษฺฏกํ)

รจิตํ ขยาย นาฏกํ ซึ่งเป็นกรรม 

เมื่อรับเหล่ามรุตผู้ทรงพลังแล้ว, พระอินทร์ก็ออกไปแล้ว เพื่อนำวัวทั้งหลายกลับมา

(พระอินทร์มักจะไปตามหาวัว พร้อมกับเหล่ามรุต)

มรุต ประธาน, กรรม พหูพจน์ แจกรูปเดียวกัน เลยงงใช่ไหม

นิรฺคต แปลว่า หาย หรือออกไป ก็ได้

คุณ ศรีฯ

3.) สรฺวาหฺณมฺ น วทติ ศิวมฺ ตปฺตุมฺ=> ตปิตุมฺ (ป มักจะเติม อิตุมฺ)

เขาไม่ยอมพูดทั้งคืนเพื่อที่จะทำตบะถึงพระศิวะ

5.) คฺฤเห สฺถิตะ ปกฺตุมฺ => คฺฤเห ติษฺฐามิ ปกฺตุมฺ. 

สฺถิตะ เป็น เอกพจน์ แต่ไม่ระบุบุรุษ จึงไม่แปลว่า ฉัน

ถ้าจะใช้ ฉัน ต้องเป็นอาขยาต หรือใช้กฤตอื่น แล้วมี อหมฺ ก็ได้

สวัสดีครับ 

พี่ Dr. Ple คุณ ทิมดาบ และคุณ ยายธี

ภาษาสันสกฤตมีกฎเยอะครับ เลยเรียนยุ่งยากหน่อย แต่ถ้ากำหนดเวลาดีๆ วันละนิดๆ หน่อยๆ ก็บริหารสมองได้เหมือนกัน อิๆๆ

คุณ sr

ประโยคที่ยกมา ส่วนมากจะมาจากหนังสืออื่น ก็เลยแปลไปตามเนื้อหาเดิมครับ

อันที่จริง แปลได้ทั้ง ลูกชาย เจ้าชาย หรือเจ้าบ่าวก็ได้ครับ ในที่นี้คงมาจากนิทานอะไรสักเรื่อง

य्प" อ่าน ยฺป ครับ 

แก้แล้วครับ

สันสกฤต โดยปกติ ถ้ามี นิคหิต ออกเสียงเป็น อัม ครับ

สํฆํ ออกเสียง สังฆัม ครับ เพราะ ฆ ตามหลัง สํ, ตัวหน้าจึงออกเสียงเหมือนมี ง สะกด

ส่วนตัวท้าย ไม่มีอะไรตามมา ออกเสียง ฆัม ตามปกติครับ

ขอโทษที่ไม่ได้เข้ามานาน มีปัญหาเรื่องคอม/เว็บ/รหัสผ่าน ฯลฯ

1.) คุราวุษิตฺวา เวทมธีตฺย สฺตฺรีมฺ ปริณีย ปุตฺรํ ชนยิตฺวา นิตฺยานิ
กรฺมาณฺยนุษฺฐาย ยชฺญานิษฺฏฺว ทานานิ จ ทตฺตฺวา เปฺรตฺย พฺราหฺมโณ น
จฺยวเต พฺรหฺมโณ โลกาตฺ ฯ

2.) ภุกฺตฺวา ปีตฺวา ไจเต นราะ สุปฺตาะ ฯ

3.) ธีมตำ มนฺตฺริณามาคมนํ สฺวามิเน นิเวทฺย ภฺฤตฺโย นิษฺกฺรานฺตะ ฯ

ปริวรรตแล้ว ต้องคิดด้วยว่าถูกต้องไหม อย่าง "นิษฺกฺรานฺต" แบบนี้ไม่น่าจะถูก ก็ต้องเช็คไวยากรณ์ไปด้วย ตัวไหนผิดบ่อยๆ ต้องทบทวน

คเต หิ ทุรฺทศำ โลเก กฺษุทฺโร ' ปฺยหิตมาจเรตฺ
ปงฺเก นิมคฺเน กริณิ เภโก ภวติ มูรฺธคะ ฯ

5.) กเษตฺรษุ สิกฺตาภิรฺ เมฆานามฺ อทฺภิรฺ ธานฺยํ ปฺรรูฒมฺ

ข้าว (ธานฺยํ) เติบโตแล้ว (ปฺรรูฒมฺ)  ด้วยน้ำทั้งหลาย( อทฺภิสฺ) ของเมฆทั้งหลาย (เมฆานามฺ) 

ที่ถูกประพรมแล้ว(สิกฺตาภิสฺ) ในนาทั้งหลาย (กฺเษตฺรษุ)

4.) มูฒะ ขระ ศฺฤคาลสฺย สฺนิคฺธาภิสฺ วาคฺภิสฺ ปฺรตาริตะ/ สิํหสฺย คูหายามฺ อาคตสฺ/ เตน หตะ

ลาโง่ ถูกลวงแล้วโดยคำพูดอันอ่อนหวาน ของหมาใน, มาแล้วในถ้ำแห่งสิงโต, ถูกฆ่าแล้วโดยเขา

เตน คือ ผู้เขา (สิงโต). ตทฺ แปลว่า เขา หรือ สิ่งนั้น ก็แล้วแต่เพศ


แปลถูก แต่ให้แยกข้อความเป็นกลุ่มๆ จะได้ไม่หลง

ศฺวภิรฺ  คฺฤหีโต หริโณ วฺยาไธรฺ วฺยาปาทิตะ

กวางที่ถูกจับโดยสุนัขทั้งหลาย ถูกฆ่าแล้วโดยพรานทั้งหลาย 

หริโณ ไม่ใช่ หริณี

คราวหน้าสงสัยต้องเช็คปริวรรตโดยละเอียด

2) "กุโต ภวานาคต" อิติ ทฺวาริ สฺถิตะ ปริวราฎฺ คฺฤหสฺย ปตฺยา ปฺฤษฺฎะ

นักบวชผู้อยู่ที่ประตู ถูกถามแล้วโดยเจ้าของบ้าน ว่า "ท่านมาจากไหน"

ปตฺยา <= ปตี/ปติ

วรฺธมานมฺ ฤณํ ราชนฺ ปริภูตาศฺ จ ศตฺรวะ.

ชนยนฺติ ภยํ ตีวฺรํ วฺยาธยศฺ จ อปิ อุเปกฺษิตาะ.

(ราชนฺ) ข้าแต่พระราชา, (วรฺธมานมฺ ฤณํ) หนี้ที่เพิ่มขึ้น และ (ปริภูตาศฺ จ ศตฺรวะ) ศัตรูทั้งหลายที่ถูกดูหมิ่น 

และไข้(วยาธิ) แม้ที่ถูกทอดทิ้งไว้ (อุเปกฺษิตาะ) ย่อมก่อให้เกิด (ชนยนฺติ) ภัยอันใหญ่หลวง (ภยํ ตีวฺรํ)

พยายามหาประธาน กริยา กรรม ก็พอจะแปลได้ครับ

ควรท่องประโยคแบบฝึกหัดเหล่านี้ไว้ เผื่อคราวหน้าจะได้นึกออก

2.) โภสฺ อเสา อหมฺ อิติ อุจฺจารยนฺ ครียสสฺ อภิวาทเยตฺ. (ดูเทวนาครีอีกที)

(บุคคล)พึงอภิวาทผู้มีเกียรติ โดยกล่าว(อุจฺจารยนฺ) ว่า ท่านผู้เจริญ ข้าพเจ้าเป็นเช่นนั้น (คืออะไรก็ว่าไป)...

3.) อยํ นะ ปิตา รถาตฺ อวตีรฺณะ สขฺยา สห สํภาษมาณสฺ ติษฺฐติ.

นี้ บิดาของเรา ผู้ลงจากรถ ยืนอยู่ สนทนากับเพื่อนคนหนึ่ง

4.) อาจาเรณ หีนํ ปุมำสํ วิทฺวำสมฺ อปิ อวคณยนฺติ สนฺตะ.

คนดีทั้งหลายย่อมดูถูก คนที่ปราศจากความประพฤติที่ดี แม้ว่ามีความรู้

5.) อุทเธา ภคฺนํ มฺริยมาณํ ภุชฺยุมฺ อศฺวิเนา นาวา อุทหรตามฺ. (ดูเทวนาครีอีกที)

อัศวินทั้งสอง ช่วยชีวิตภุชยุ ผู้กำลังจะตาย กำลังจม ในน้ำ ด้วยเรือ. 

9.) ภวตา วิกีรฺณํ ธานฺยมิเม วิหคา ภกฺษยนฺติ.

9.) ภวตา วิกีรฺณํ ธานฺยมฺ อิเม วิหคาสฺ ภกฺษยนฺติ.

นกทั้งหลายเหล่านั้นกินข้าวเปลือกที่หว่านโดยท่าน

11.) อิทมฺ อาสนมิมา อาปะ สฺนานายายํ มธุปรฺก อิทํ โภชนมิมานิ วสฺตฺราณียํ ศยฺเยติ คฺฤหสฺโถ'ติถิํ คฺฤหมาคจฺฉนฺตํ วเทตฺ.

11.) อิทมฺ อาสนมฺ, อิมาสฺ อาปะ สฺนานาย, อยํ มธุปรฺกสฺ, อิทํ โภชนมฺ, อิมานิ วสฺตฺราณี อิยํ ศยฺยา อิติ คฺฤหสฺถสฺ อติถิํ คฺฤหมฺ อาคจฺฉนฺตํ วเทตฺ.

คฤหัสถ์พึงกล่าวกะแขก ผู้มา(ที่)บ้าน ว่า, นี้ที่นั่ง นี้น้ำเพื่ออาบ นี่้น้ำหวาน นี้อาหาร เหล่านี้เสื้อหา นี่ที่นอน 

บางตัวเทวนาครีไม่ค่อยชัด ;)

ของเอกชน มีอบรมระยะสั้นอยู่เรื่อยๆนะครับ อย่างที่สนพ นานมี หรือ สนพ อมรินทร์จัด แต่เชิญอาจารย์ที่สอนแปลและนักแปลมาเป็นวิทยากร 

บางมหาวิทยาลัยจะมีหลักสูตรสั้นสำหรับคนทั่วไปด้วยครับ

(http://www.arts.chula.ac.th/~tran/main/content.php...

ผมว่าสำหรับพี่โอ๋ หาหนังสือเกี่ยวกับการแปลมาอ่านดูก็น่าจะพอเป็นแนวทางได้ครับ 

โดยหลักการก็น่าจะช่วยเรื่องการแปลได้ เพราะจะช่วยชี้มุมมองหลายอย่างให้เราเห็นได้รวดเร็วขึ้นครับ เขาจะมีตัวอย่างการแปลที่ดี ที่ไม่ดี การแปลงานวิชาการควรแปลอย่างไร แปลนิยาย หรือจดหมาย ฯลฯ ข้อควรระวัง การใช้พจนานุกรม รวมทั้งการใช้ภาษาไทย หรือสำนวนในต้นฉบับ อะไรทำนองนี้ครับ

หนังสือก็มีหลายเล่มครับ

สัญฉวี สายบัว. หลักการแปล. กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2536. เล่มนี้ผมอ่านนานแล้ว

http://it.nation.ac.th/doc/sujira/Translation_1_-_...

(http://goo.gl/fp2tCC)

ดร. สุมน อริยปิติพันธ์. หลักการแปลภาษาอังกฤษ. เอ็ม. ไพโอเนียร์อินเตอร์เทรด, บจก., 2005.

http://e-book.ram.edu/e-book/e/en322/en322_content.htm

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ขอแนะนำ ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี