170529-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Consider & regard


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม

Revised on 2017.05.29


Dictionary.com สะกด คำอ่าน “consider”

สะกดการออกเสียงเน้น พยางค์ สอง ว่า “kuh n-SID-er”

Dictionary.com สะกด คำอ่าน “regard”

สะกดการออกเสียงเน้น พยางค์ หลัง ว่า “ri-GAHRD


Collins COBUILD English Usage Dictionary

อธิบายการใช้ “consider” ว่า

“ถ้าคุณ ‘consider’ บางสิ่ง” หมายถึง “คุณคิดเรื่องนั้นอย่างรอบคอบ” เช่น

‘He had no time to consider the matter.’

‘The government is being asked to consider a plan to change the voting system.’

“คุณสามารถ กล่าวว่า “บางคน ‘is considering doing’ บางสิ่ง” ในอนาคต” เช่น

‘They were considering opening an office on the West Side of the city.’

‘He was considering taking the bedside table downstairs.’

ข้อควรระวัง:

อย่ากล่าวว่า “บางคน ‘is considering to do’ บางสิ่ง”

อธิบาย การใช้ “regard” ว่า

“ถ้าคุณ ‘regard’ บางคน/บางสิ่ง ‘as’ สิ่งหนึ่งโดยเฉพาะ” หมายถึง

“คุณเชื่อว่า พวกเขาคือสิ่งนั้น” เช่น

‘I regard it as one of my masterpiece.’

‘Kenworthy did not regard himself as an expert on language.’

คุณยังสามารถกล่าวว่า “บางคน/บางสิ่ง ‘is regarded as being’ สิ่งหนึ่งโดยเฉพาะ”

หรือ “is regarded as having’ คุณภาพเฉพาะอย่างหนึ่ง เช่น

‘The play was regarded as being of mixed merits.’

‘The couple are regarded as having one of the strongest marriage in showbiz.’


Kernerman English Multilingual Dictionary

ใหัคำแปล คำกลุ่ม “consider” เมื่อเป็น กริยา ว่า

คือ “พิจารณา” = ‘think about’ (อย่างระมัดระวัง) เช่น

‘He considered their comments.’

คือ “คิดไปทาง” = ‘to feel inclined towards’ เช่น

‘I’m considering leaving this job.’

คือ “คิดคำนึงถึง” = ‘to take into account’ เช่น

‘You must consider other people’s feelings.’

คือ “พิจารณา” = ‘to regard as being’ เช่น

‘They consider him unfit for the job.’

ให้คำแปล คุณศัพท์ รูป “considerable” ว่า

คือ “ค่อนข้างมาก” = ‘great’ เช่น

‘considerable wealth’

‘a considerable number of people.’

คำแปลเมื่อเป็น กริยาวิเศษณ์ รูป “considerably” ว่า

คือ “อย่างมาก” เช่น

‘Considerably fewer people came than I expected.’

ใหัคำแปล คำกลุ่ม “regard” เมื่อเป็น กริยา ว่า

คือ “พิจารณา” (ตามด้วย ‘as’) = ‘to consider to be’ เช่น

‘I regard his conduct as totally unacceptable.’

คือ “นับถือ” = ‘to think of as being very good/important’ เช่น

‘He is very highly regarded by his friends.’

คือ “นึกถึง” =’to think of’ (ด้วยอารมณ์/ความรู้สึก) เช่น

‘I regard him with horror.’

‘He regards his wife’s behavior with amusement.’

คือ “จ้องมอง” = ‘to look at’ เช่น

‘He regarded me over the top of his glass.’

คือ “เอาใจใส่” = ‘to pay attention to’

คำแปล “regard” เมื่อใช้เป็น นาม ว่า

คือ “พิจารณา” = ‘thought/attention’ เช่น

‘He ran into the burning house without regard for his safety.’

คือ “ความเห็นใจ/เอาใจใส่” = ‘sympathy/care/consideration’ เช่น

‘He shows no regard for other people.’

คือ “ความเป็นที่นับถือ” = ‘good opinion’ ‘respect’ เช่น

‘I told him in high regard.’

เมื่อเป็น บุพบท รูป “regarding” ว่า

คือ “เกี่ยวกับ” = ‘about’ ‘concerning’ เช่น

‘Have you any suggestions regarding this project?’

เมื่อเป็น กริยาวิเศษณ์ รูป “regardless” ว่า

คือ “โดยไม่คำนึงถึง” = ‘not thinking’

หรือ ‘caring about cost/problems/danger’ เช่น

‘There may be difficulties but I shall carry on regardless.’

เมื่อใช้เป็น นาม รูป พหูพจน์ “regards” ว่า

คือ “ด้วยความปรารถนาดี” = ‘greeting’ ‘good wishes’ เช่น

‘Give my regards to your mother.’

‘He sent her his regards.’

คำแปล วลี “as regards” ว่า

คือ “ที่เกี่ยวข้องกับ” = ‘as far as ‘บางสิ่ง’ is concerned’ เช่น

‘As regards the meeting tomorrow, I hope as many people will attend as possible.’

คำแปล วลี “with regard to” ว่า

คือ “เกี่ยวกับ”= ‘about’ ‘concerning’ เช่น

‘I have no complaints with regard to his work.’


Cambridge Advanced Learner’s Dictionary

อธิบาย ความเกี่ยวเนื่องทางไวยากรณ์ ระหว่าง ‘consider’ และ .’regard

ที่ต่างหมายถึง “believe” หรือ “realize” หรือ “understand”

เมื่อ ใช้ให้ หมายถึง “realize” หรือ “understand”

บ่อยครั้งจะไม่ใช้ในรูป ‘continuous’

ใช้ “consider” ได้ในหลายแนวทาง เช่น

“consider + วลี ‘that’” ตัวอย่างเช่น

‘When you consider that she was very scared, her story is even more remarkable.’

ใช้ “consider + ‘กรรม’ + to be” ตัวอย่างเช่น

‘They consider him to be the best chef in the country.’

ใช้ “consider + ‘กรรม’ + to have” ตัวอย่างเช่น

‘The ministry of trade considered the company to have the best vision for exports.’

ข้อควรระวัง:

ไม่ใช้ “consider” ร่วมกับ “as” (แทนด้วย to be) เช่น

‘We consider this (ไม่ใช้ as) to be a very serious issue.’

และ ใช้ “regard” บ่อยครั้ง ในวลี “regard as”

เช่น “regard (+ กรรม) + as + นาม/คุณศัพท์ วลี” ตัวอย่าง เช่น

‘The United Nation regard human rights as their main priority.’

‘Alexander Graham Bell is regarded as the inventor of the telephone.’

‘Do you regard their behavior as good or bad?’

ความผิดพลาด ในการใช้ที่เกิดบ่อยครั้ง

ปกติ เราไม่ใช้ รูป ‘continuous’ (-ing) กับ “consider” และ “regard” เช่น

‘When you consider that (ไม่ใช่ ‘are considering’) he was too young, you have to blame his parents.’

‘The government regards (ไม่ใช่ ‘is regarding’) the economy as a main priority.’


Random House Kernerman Webster’s College Dictionary

อธิบายการใช้ วลี “as regards” “in regard to” และ “with regard to”

ว่า เป็นวลีมาตรฐาน ที่ใช้ทั้งการพูดและเขียนหลากหลาย

โดยเฉพาะงานเขียน ‘ทางธุรกิจ’

‘As regards your letter of January 19……’

อย่างไรก็ดี บางครั้ง ถือว่า เป็นการใช้ วลีเหล่านี้

อย่างไม่เหมาะนัก เพื่อแทนคำ “about” หรือ “concerning”

ส่วน วลี “in regards to” และ “with regards to” ถูกปฏิเสธ ว่าเป็นการใช้ที่ “ผิด”

หมายเลขบันทึก: 628997เขียนเมื่อ 30 พฤษภาคม 2017 16:22 น. ()แก้ไขเมื่อ 30 พฤษภาคม 2017 20:18 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท